"الان بما" - Translation from Arabic to French

    • maintenant que
        
    • maintenant qu'
        
    • Vu que
        
    • Vu qu'
        
    maintenant que c'est dit, je veux que ma sœur le sache. Open Subtitles الان بما ان الأمر كشف. اريد ان تعلم اختي
    Mais maintenant que nous l'avons repéré, vous pouvez être assurés que nous le trouverons et l'amèneront devant la justice. Open Subtitles و لكن الان بما أنه تحت ناظرنا فيمكنكم ان ترتاحوا لأننا سنجده و نجلبه للعدالة
    maintenant que Superwoman est sur le cas, vous n'avez plus besoin de moi ? Open Subtitles الان بما أن المرأة الخارقة تعمل على القضية لم تعودوا بحاجتي؟
    J'avais prévu de le quitter avant l'accident, mais maintenant qu'il est invalide je ne peux pas, ou tout le monde pensera que je suis un monstre. Open Subtitles لقد خططت بأن ابتعد عنه قبل الحادثه لكن الان بما انه عاجز الان انا لا استطيع او الجميع سيعتقد اني وحش
    L'autre là-bas ira très bien, maintenant qu'il sait où il est. Open Subtitles هذا الصغير سيكون بخير الان بما أنه يعرف موقعه
    Vu que je réemménage, délimiter des espaces personnels est le meilleur moyen de s'éviter jusqu'au divorce. Open Subtitles الان بما اني رجعت إقامة المجالات الشخصية المتميزة تبدو أنها أفضل طريقة لتجنب بعضنا البعض حتى ينتهي كل شيء
    Vu qu'on travaille de nouveau ensemble, on devrait peut être séparer notre vie privée et notre vie à la mairie. Open Subtitles انظري , الان بما اننا نعمل مع بعضنا مجددا ربما سيكون من الجيد ان نبقي حياتنا بالمنزل وحياة العمل متفرقة
    Ok, maintenant que tout le monde a sa poupée parlons d'emmaillotement Open Subtitles حسنا,الان بما ان الجميع لديهم دميتهم فلنتحدث عن التقميط
    maintenant que vous êtes tous millionnaires, vous n'avez plus de soucis à vous faire. Open Subtitles الان بما أنكم أصبحتم مليونيرات ليس عندكم ما تقلقون من أجله
    Alors maintenant que tu sais tout, laisse sortir ta colère. Open Subtitles إذاً الان بما أنك علمت كل شيء , ضع غضبك جانباً
    maintenant que j'ai un boulot, pas besoin de rentrer à la maison. Open Subtitles الان بما ان لدي وظيفه لن يكون علي ان اعود للمنزل
    maintenant que tout le monde pense que je suis un monstre de toute façon, je te quitte. Open Subtitles الان بما ان الجميع يعتقد اني وحش بايه حال سوف اتركك
    maintenant que je suis sobre, je ne fuis plus. Open Subtitles لكن الان بما انني مقلعه لايوجد طريقه لللهروب من مشاكلي
    maintenant que le vote est terminé, j'ai une autre déclaration à faire. Open Subtitles حسناً و الان بما أن التصويت قد أنتهى لدي إعلان آخر لكي أقوم به
    maintenant que je ne vais plus passer mes journées à crier sur ton père, je peux exprimer mes émotions d'une manière plus créative. Open Subtitles الان بما انني لا اقضي طوال يومي في الصراخ على ابيك يمكنني ان اعبر عن عواطفي بطريقة اكثر ابداعاً
    Tu ne le sais pas parce que tu n'étais pas là pendant des semaines, mais maintenant que t'es célibataire, va falloir faire avec. Open Subtitles انت ستعرف ذلك لإنك لم تكن هنا لإسابيع لكن الان بما انك اعزب عليك ان تتعامل مع هذا كذلك
    Mais maintenant que je l'entends, ça me semble un peu trop présomptueux. Open Subtitles لاكن الان بما أني سمعتها ذلك يجعلني مغرورا
    Les autres flics avaient déjà examiné ça, mais maintenant qu'on sait ce qu'on cherche, il en sortira peut-être quelque chose. Open Subtitles الاشخاص المفقودين تم مسبقا البحث ضمنهم لكن الان بما اننا نعلم عما نبحث ربما يظهر امراً ما
    maintenant qu'elle est ici, elle est là jusqu'à ce qu'elle les expulse. Open Subtitles الان بما انها هنا , ستبقى هنا حتى تخرجهم.
    C'est bizarre maintenant qu'il sait que j'ai 40 ans. Open Subtitles الامور غريبه الان بما أنه عرف أني في الـ 40
    Et maintenant qu'il sait qu'on est sur l'affaire, ce genre d'attention pourrait l'amener à une escalade. Open Subtitles و الان بما أنه يعرف اننا نعمل على القضية ذلك النوع من الانتباه قد يجعله يصعد
    Vu que vous êtes là, vous voulez aller manger une pizza et parler de ma Pacer ? Open Subtitles الان بما انكم هنا، تريدون الذهاب للحصول على البيتزا و نتحدث عن مدى روعة سيارتي؟
    Vu qu'il ne te représente pas, il devrait pas être là, si ? Open Subtitles الان بما أنه لا يمثلك , أعتقد أن يجب عليه البقاء بعيداً عن هذا , أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more