"الاوامر" - Translation from Arabic to French

    • ordres
        
    • ordre
        
    • obéir
        
    • commandement
        
    • obéit
        
    • commande
        
    Il faut obéir aux ordres dans l'armée. C'est mon droit de faire mon devoir. Open Subtitles كان يجب ان اطيع الاوامر في الجيش هذا هو كان واجبي
    Si vous avez donné des ordres, colonel, c'est que vous saviez depuis un moment de qui il s'agissait et qu'ils étaient par ici. Open Subtitles ان كنت اصدرت الاوامر كولونيل اذا لابد انك كنت تعرف لبعض الوقت من هم وانهم في هذه المنطقة
    Vous et votre équipe exécuterez vos ordres avec la fierté et l'engagement dignes des soldats de la république martienne. Open Subtitles الآن أنت وفريقك سوف تنفذون الاوامر مع الفخر والتفاني اللائق بجنود جمهورية المريخ.
    Maintenant, tu sors et tu te ressaisis. C'est un ordre. Open Subtitles الان تحصل على بعض من الاكياس فى هذه الاوامر
    On a ordre de ne pas le quitter. Open Subtitles عِنْدَنا الاوامر مِنْ العميد جراهامِ يجب علينا البقاء في منطقةِ الحصار
    L'anneau sigillaire servait à sceller les lettres et les ordres avec de la cire. Open Subtitles كان خاتم الختم يستخدم في ختم الرسائل و الاوامر, و ما إلى غير ذلك ؟ بالشمع
    Donc, à partir de maintenant, la seule personne qui donne des ordres, c'est moi. Open Subtitles لذا الشخص الوحيد الذي ستأخذون منه الاوامر من الان وصاعدا هو انا
    Je reçois finalement des ordres de la personne qui m'était destinée. Open Subtitles وانا اخيرا اتلقى الاوامر من الشخص الذي كان دائما من المفترض بي اخذ اوامري منه
    Comment Amy Martin peut attendre la justice de la part d'un système militaire dans lequel tout le monde, des enquêteurs, jusqu'au juges, au jury, tous saluent et prennent les ordres d'un homme qu'elle accuse de crime ? Open Subtitles من نظام الجيش القضائي ان كان كل من المحققين الى القضاة الى المحكمة كلهم ياخذون الاوامر
    Dans tous les cas, tu as tué trop d'innocents sans te demander qui donnait les ordres. Open Subtitles وفي كلتا الحالتين، تكون قد قتلت الكثير من الناس الأبرياء دون أن يطلب من أي وقت مضى الذي يعطي الاوامر.
    Tu désobeis aux ordres ou gères les choses à ta manière. Open Subtitles أن تعصي الاوامر او أن تفتعلي امراً بيديكِ
    Tu vois, les démons ont le choix... de suivre les ordres de la plus méchante des maniaques... et tout ce qui s'en suit... ou rejoindre mon équipe, ou chacun à son mot à dire, une vierge, Open Subtitles انظرى. الشياطين لديها اختيار يتلقوا الاوامر من اكثر الشياطين غضباً وبطشاً
    - Oui, Christie. La CIA reçoit les ordres du gouvernement à qui nous avons juré fidélité. Open Subtitles المخابرات تعطي الاوامر للقيادة وبما اننا اقسمنا على خدمة القيادة
    Refus d'obtempérer. - Et les ordres... Open Subtitles انت لم تطع امر مباشر و الاوامر هي الاوامر
    Un crime irrésolu sur cette propriété rends tout ceci bien plus difficile, j'ai donc des ordres à suivre. Open Subtitles جريمه قتل لم تحل على هذا العقار يجعله اكثر صعوبه, لذلك حصلت على الضوء الاخضر لتنفيذ الاوامر.
    Mes hommes sont déjà à l'intérieur du Black Bear avec pour ordres de détruire le disque et de sortir Andersson... ou de le tuer s'il ne peuvent pas. Open Subtitles رجالي في داخل السجن في انتََظار الاوامر لتدمير القرص الصلب و اخراج اندرسون أو قتله إذا كانوا لا يستطيعون.
    Un ordre nouveau le remplace. Celui qui le premier était devient le dernier. Open Subtitles الاوامر القديمة تذهب , و الجديدة سوف تأتى
    Celle qui t'a donné cet ordre, elle peut prouver qu'elle est Himiko ? Open Subtitles التي اعطتكِ وحدكِ تلك الاوامر هل بالإمكان أن تثبتين ان تلك الاوامر حقا من هيميكو؟
    Je sais qu'Himiko n'a pas pu donner cet ordre. Open Subtitles هيميكو لم يكن ممكننا أن تعطيهم أي أمر من تلك الاوامر
    C'est pas que je refuse d'obéir. C'est que... j'ai appris très tôt que je ne peux compter que sur moi. Open Subtitles الامر ليس متعلق باتباع الاوامر , ليس لدي اصدقاء الشخص الوحيد الذي وثقت به هو نفسي
    J'ai du prendre les commandes. C'était mon premier commandement. Open Subtitles لذلك اصبحت انا المسؤل , وكانت اول مرة اعطى فيها الاوامر.
    On n'obéit pas à la NSA. Open Subtitles نحن لا نتلقى الاوامر من وكالة الامن القومي
    Le chef des civils de Manchester, il commande également la force militaire? Open Subtitles القائد المدني مانتشستر ايعطي الاوامر للعسكر ايضا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more