"الايسلندي" - Translation from Arabic to French

    • islandais
        
    • islandaise
        
    Ce nouveau programme vise notamment à promouvoir le principe de l’intégration des considérations liées aux sexospécificités dans le système administratif islandais. UN ويسعى البرنامج الجديد الى ادراج مفهوم اشراك المرأة في صميم اﻷنشطة ضمن النظام الاداري الايسلندي.
    Nommée en 1991, elle était la première femme à occuper un poste d’ambassadeur dans le service diplomatique islandais. UN وأصبحت، بتعيينها عام ١٩٩١ أول سفيرة في السلك الدبلوماسي الايسلندي.
    Le système judiciaire islandais n’a pas eu beaucoup de recours à l’article 198 du Code pénal. UN ولم تطبق المادة ٨٩١ من قانون العقوبات كثيرا في النظام القضائي الايسلندي.
    La Convention n’est pas directement applicable dans la législation islandaise, indépendamment de son caractère d’obligation au regard du droit international. UN ولم يجر تشريع الاتفاقية في اطار القانون الايسلندي في حين أنها ملزمة وفقا للقانون الدولي.
    L’égalité entre les femmes et les hommes est donc, selon la législation islandaise, un droit protégé par la Constitution. UN ومن ثم فان المساواة بين المرأة والرجل حق يحميه الدستور طبقا للقانون الايسلندي.
    Le chapitre de la Constitution consacré aux droits de l'homme, dont les dispositions étaient anciennes, était en cours de révision, et, dans ce but, une étude de la conformité de la législation islandaise avec les différents instruments internationaux ratifiés par l'Islande avait été entreprise. UN ويجري تنقيح الفصل المتعلق بحقوق اﻹنسان من الدستور، وهو فصل أصبحت أحكامه بالية، ولهذا الغرض يجري الاضطلاع بدراسة عن مطابقة التشريع الايسلندي لشتى المعاهدات الدولية التي صدقت عليها ايسلندا.
    Ils ont demandé au représentant de l'État partie si le Gouvernement de son pays envisageait de prendre des mesures dans le sens d'une intégration des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans le droit interne islandais. UN وسألوا ممثل الدولة الطرف عما إذا كانت حكومته تعتزم اتخاذ تدابير بهدف إدراج المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان في القانـون الداخلـي الايسلندي.
    Ils ont noté que de nombreux mariages de citoyens islandais avec des femmes d'origine thaïlandaise et philippine avaient lieu, et ils ont désiré savoir si ces femmes s'intégraient bien à la société islandaise et si elles connaissaient leurs droits. UN ولاحظوا أن هناك العديد من حالات زواج مواطنين ايسلنديين بنساء من تايلند والفلبين، وسألوا عما إذا كانت هاتيك النساء مندمجات تماما في المجتمع الايسلندي وعما إذا كن يعرفن حقوقهن.
    Ils ont demandé au représentant de l'État partie si le Gouvernement de son pays envisageait de prendre des mesures dans le sens d'une intégration des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans le droit interne islandais. UN وسألوا ممثل الدولة الطرف عما إذا كانت حكومته تعتزم اتخاذ تدابير بهدف إدراج المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان في القانـون الداخلـي الايسلندي.
    Ils ont noté que de nombreux mariages de citoyens islandais avec des femmes d'origine thaïlandaise et philippine avaient lieu, et ils ont désiré savoir si ces femmes s'intégraient bien à la société islandaise et si elles connaissaient leurs droits. UN ولاحظوا أن هناك العديد من حالات زواج مواطنين ايسلنديين بنساء من تايلند والفلبين، وسألوا عما إذا كانت هاتيك النساء مندمجات تماما في المجتمع الايسلندي وعما إذا كن يعرفن حقوقهن.
    51. Le personnel du service diplomatique islandais n’est pas nombreux. UN ١٥- السلك الدبلوماسي الايسلندي ليس كبيرا من حيث عدد الموظفين.
    Attachés 52. Selon le droit islandais, les hommes et les femmes ont officiellement les mêmes chances d’être promus dans le service diplomatique; le nombre limité de femmes dans ces services s’explique donc pour d’autres raisons. UN ٢٥- ويقضي القانون الايسلندي بأن تكون فرصة ترقي النساء والرجال في السلك الدبلوماسي متساوية من الناحية الرسمية، ومن ثم، فان سبب قلة عدد النساء هنا ذو طابع مختلف.
    Les effectifs des collèges pédagogiques islandais montrent que, dans les quelques prochaines années, on observera une diminution du nombre d’hommes exerçant la profession d’enseignant. UN ويدل معدل الالتحاق بالمعهد الايسلندي لتدريب المعلمين على أن السنوات القليلة القادمة ستشهد انخفاضا في عدد الرجال العاملين في مهنة التدريس.
    Même si les statistiques de l’Institut économique national et du Bureau de statistique islandais ne sont pas comparables du fait des différences entre les méthodes utilisées, elles montrent que l’évolution mentionnée s’est poursuivie. UN وعلى الرغم من أن الاحصاءات التي أعدها المعهد الاقتصادي الوطني ومكتب الاحصاءات الايسلندي غير متشابهة نظرا لاختلاف المنهجية التي اتبعها كل منهما، فانها توضح أن التطور، كما هو مبين، قد استمر.
    79. La publication par le Bureau de statistique islandais du document Les hommes et les femmes, 1997 contient un tableau qui montre l’emploi des hommes et des femmes depuis 1920 en fonction de la situation matrimoniale. UN ٩٧- ويحتوي المطبوع الذي نشره مكتب الاحصاءات الايسلندي بعنوان " المرأة والرجل في عام ٧٩٩١ " على جدول يبين معدلات عمالة المرأة والرجل منذ عام ٠٢٩١ حسب الحالة الزواجية.
    Le chapitre de la Constitution consacré aux droits de l'homme, dont les dispositions étaient anciennes, était en cours de révision, et, dans ce but, une étude de la conformité de la législation islandaise avec les différents instruments internationaux ratifiés par l'Islande avait été entreprise. UN ويجري تنقيح الفصل المتعلق بحقوق اﻹنسان من الدستور، وهو فصل أصبحت أحكامه بالية، ولهذا الغرض يجري الاضطلاع بدراسة عن مطابقة التشريع الايسلندي لشتى المعاهدات الدولية التي صدقت عليها ايسلندا.
    5. La loi islandaise pose le principe d’égalité en droits de toutes les personnes, indépendamment notamment du sexe. UN ٥- يقوم القانون الايسلندي على القاعدة اﻷساسية القائلة بأن الجميع سواسية أمام القانون، بصرف النظر عن نوع الجنس مثلا.
    De même que la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, les instruments mentionnés ne sont pas directement applicables dans la loi islandaise bien qu’ils aient force d’obligation au regard du droit international. UN وينطبق على هاتين الاتفاقيتين ما ينطبق على اللجنة؛ أي أنه ليس لهما أي نفاذ مباشر في اطار القانون الايسلندي مع أنهما ملزمتان وفقا للقانون الدولي.
    41. La Loi islandaise sur l’égalité de la condition a fait l’objet d’une révision et une nouvelle loi a été adoptée en 1991. UN ١٤- وخضع قانون التكافؤ الايسلندي للتنقيح، إذ أجيز قانون جديد في عام ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more