"الباب اﻷول" - Translation from Arabic to French

    • la première partie
        
    • titre I
        
    • la section I
        
    • chapitre premier
        
    • partie I
        
    • première porte
        
    • titre premier
        
    • chapitre I
        
    • premier titre
        
    • première partie du
        
    • est la première
        
    • la porte numéro
        
    • porte numéro un
        
    L’Argentine est prête à adopter les principes contenus dans la première partie du projet. UN توافق اﻷرجنتين على اعتماد المبادئ الواردة في الباب اﻷول من المشروع.
    . Cet aspect de l’affaire porte sur ce que l’on appelle exceptio inadimpleti contractus et sera examiné à propos du Chapitre V de la première partie. UN وينطوي هذا الجانب من القضية على ما يسمى الدفع بعدم تنفيذ العقد، وسيجري تناوله في سياق الفصل الخامس من الباب اﻷول.
    2. La question des conséquences des actes qualifiés de crimes à l'article 19 de la première partie du UN مسألة النتائج المترتبة على اﻷفعال الموصوفة بأنها جرائم في المادة ١٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد
    Par ailleurs, le titre I de la Constitution est exclusivement consacré aux droits et libertés. UN ويضاف إلى ذلك أن الباب الأول من الدستور مخصص حصراً للحقوق والحريات.
    Les recommandations qu'ils ont faites et que la Réunion a adoptées figurent dans la section I ci-dessus. UN وترد في الباب الأول أعلاه التوصياتُ التي قدّمها المشاركون في الأفرقة العاملة واعتُمدت في الاجتماع.
    Nous proposons donc de placer cet article dans la première partie, au chapitre premier. UN ولذا نقترح إدراج هذه المادة في الفصل الأول من الباب الأول.
    2. La question des conséquences des actes qualifiés de crimes à l'article 19 de la première partie du projet d'articles UN ٢ - مسألة النتائج المترتبة على اﻷفعال الموصوفة بأنها جرائم في المادة ١٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد
    L’article 19 semblait donner plus de poids aux dispositions de la première partie qu’à celle de la deuxième. UN إذ يبدو أن المادة ١٩ تعطي وزنا لﻷحكام الواردة في الباب اﻷول أكبر من الوزن الذي تعطيه لﻷحكام الواردة في الباب الثاني.
    Autrement dit, la première partie comme la deuxième pouvait comporter des normes de l’un ou de l’autre type. UN وبعبارة أخرى، يمكن العثور على القواعد التي من أي من هذه اﻷنواع في كل من الباب اﻷول والباب الثاني.
    Le chapitre IV de la première partie du projet d’articles cherche à définir les cas exceptionnels où une telle situation apparaît. UN ويستهدف الفصل الرابع من الباب اﻷول تعريف الحالات الاستثنائية حيثما كان اﻷمر كذلك.
    Cette question devrait être traitée dans la deuxième partie du projet d’articles et non pas dans la première partie. UN وهذه تتصل بالباب الثاني من مشاريع المواد، ولا مكان لها في الباب اﻷول.
    Elle sera examinée plus loin dans le contexte des circonstances excluant l’illicéité, au chapitre V de la première partie. UN وستبحث مجددا عند النظر في الظروف التي تستبعد عدم المشروعية في الفصل ٥ من الباب اﻷول.
    Ces questions seront envisagées ailleurs, notamment en relation avec le chapitre V de la première partie et la deuxième partie. UN وسينظر في تلك المسائل في مكان آخر، وخاصة بالنسبة إلى الفصل الخامس من الباب اﻷول والباب الثاني.
    Si la notion de crimes internationaux des États au sens propre du terme était adoptée, la première partie devrait être modifiée plus sensiblement qu'on ne l'envisageait pour le moment. UN وإذا اعتمدت فكرة الجنايات الدولية التي ترتكبها الدول بمعناها السليم، فسوف تنطوي على إجراء تغييرات أشمل في الباب اﻷول تفوق ما هو متصور في المرحلة الحالية.
    11. Résumé du débat sur les projets d'articles 5 à 8 et 10 du chapitre II de la première partie UN ١١ - موجز للمناقشة بشأن مشاريع المواد ٥ إلى ٨ و ١٠ من الفصل الثاني من الباب اﻷول
    379. L'approche générale suivie par le Rapporteur spécial au sujet des articles du chapitre II de la première partie a recueilli un large appui. UN ٣٧٩ - كان هناك تأييد واسع للنهج العام الذي اتبعه المقرر الخاص بصدد المواد التي يتضمنها الفصل الثاني من الباب اﻷول.
    titre I De l'identification et du processus électoral UN الباب الأول: عملية تحديد الهوية والعملية الانتخابية
    Le titre I de la Constitution traite des droits et devoirs fondamentaux de l'homme. UN ويتناول الباب الأول من الدستور حقوق الإنسان وواجباته الأساسية.
    Les nouveaux points soulevés par ces dernières réponses sont par ailleurs abordés séparément à la section I cidessous. UN وترد في الباب الأول أدناه مناقشة منفصلة للمسائل الإضافية التي أثارتها الردود الأخيرة.
    chapitre premier. PARTICIPATION À L'ASSEMBLÉE DES ÉTATS PARTIES UN الباب الأول - المشاركة في اجتماع الدول الأطراف
    partie I -Interdiction de la discrimination et priorité obligatoire UN الباب الأول - حظر التمييز والإلتزام بمنح الأولوية
    Mais frapper à la première porte fut le plus dur. Open Subtitles لكن الطرق على الباب الأول كان أصعب شيء
    16. Le titre premier de la Constitution, intitulé: < < L'État et les bases du gouvernement > > dispose que l'islam est la religion de l'État et que la charia est la principale source de sa législation. UN 16- وقد أكد الدستور في الباب الأول منه، والخاص ﺑ " الدولة وأُسس الحكم " بأن دين الدولة هو الإسلام وأن الشريعة الإسلامية مصدر رئيسي لتشريعاتها.
    Selon le titre I, chapitre I, de la loi, l'interception des communications s'entend de l'interception des objets de correspondance acheminés par un service postal public aussi bien que des communications acheminées sur un réseau public de télécommunication. UN ويعـرِّف الفصل الأول من الباب الأول من القانون المنظم لسلطات التحقيق التقـاط الاتصالات على أنـه التقـاط أي اتصال لدى حدوثه إمـا عبـر مصلحة بريد عامـة أو شبكة اتصالات سلكية ولاسلكية عامة.
    Vous montez les escaliers... et c'est la première porte sur la droite. Open Subtitles اصعد هذه السلالم سيدي وعبر الباب الأول على يمينك
    Voyons ce qui se trouve derrière la porte numéro un. Open Subtitles لنكتشف من يقف خلف هذا الباب الأول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more