Un tel soutien pourrait déboucher sur l'harmonisation progressive des approches des opérations de recherche et de sauvetage. | UN | ويمكن لمثل هذا الدعم أن يسفر عن مواءمة تدريجية بين النهج المتبعة في البحث والإنقاذ. |
:: Coordination régionale des opérations de recherche et de sauvetage et appui connexe en collaboration avec les pays hôtes; | UN | :: التنسيق والدعم الإقليميان لعمليات البحث والإنقاذ بالتنسيق مع الدول المضيفة |
Pour l'heure, l'objectif principal de la Turquie est de mener à bien la mission de recherche et de sauvetage. | UN | وتركز تركيا في المقام الأول حاليا على مهمة البحث والإنقاذ. |
Cours ONU/Inde sur les opérations de recherche et sauvetage assistées par satellites | UN | بين الأمم المتحدة والهند بشأن البحث والإنقاذ بمساعدة السواتل |
Rapport sur le stage de formation ONU/Afrique du Sud sur les systèmes de recherches et de sauvetage assistés par satellite | UN | تقرير عن الدورة التدريبية المشتركة بين الأمم المتحدة وجنوب أفريقيا حول البحث والإنقاذ بالاستعانة بالسواتل |
Un système spatial d'aide à la navigation est également utilisé pour assurer la sécurité du fonctionnement des divers moyens de transport et faciliter les opérations de recherche et de secours. | UN | إضافة إلى أن نظام الملاحة المحمول في الفضاء يساعد على ضمان سلامة عمل مختلف نظم النقل وإجراء عمليات البحث والإنقاذ. |
Vols ont fait l'objet d'une surveillance et d'un suivi; il n'y a eu aucune demande d'appui à des opérations de recherche et de sauvetage. | UN | تحركاً من التحركات الجوية تم رصدها وتتبعها. ولم تنشأ الحاجة لتقديم الدعم لأعمال البحث والإنقاذ |
Les directives et méthodes de l'INSARAG ont été adoptées par la majorité des intervenants de recherche et de sauvetage internationaux urbains du monde. | UN | وقد اعتمدت حتى الآن أغلبية الجهات المستجيبة الدولية لحالات البحث والإنقاذ في المدن المبادئ التوجيهية والمنهجيات التي وضعها الفريق الاستشاري. |
Elle demande également aux États Membres de faciliter les procédures liées à l'entrée et au transit des équipes de recherche et de sauvetage et de leur équipement. | UN | ويدعو القرار كذلك الدول الأعضاء إلى تبسيط أو تقليص الإجراءات المتعلقة بدخول وخروج فرق البحث والإنقاذ ومعداتها. |
Lord Bach : Le Royaume-Uni assure des services de recherche et de sauvetage dans la région d'information de vol de Nicosie depuis 1960. | UN | اللورد باخ: وتقوم المملكة المتحدة بتوفير خدمات البحث والإنقاذ داخل منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منذ عام 1960. |
Dans le même esprit, il participe activement à l'élaboration d'une convention sur l'aide aux opérations de recherche et de sauvetage en milieu urbain. | UN | وفي إطار هذه الجهود نفسها، يشارك المكتب بهمة في وضع اتفاقية البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية. |
Un projet de résolution sur les opérations de recherche et de sauvetage est à l'examen. | UN | وهناك مشروع قرار قيد النظر الآن بشأن عمليات البحث والإنقاذ. |
Ce projet de résolution vise à traiter de ces questions particulières en rationalisant et en garantissant l'efficacité des opérations de recherche et de sauvetage en milieu urbain. | UN | ويرمي مشروع القرار هذا على وجه التحديد إلى معالجة هذه القضايا وذلك بتوحيد وضمان الفعالية فيما يتعلق بعمليات البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية. |
Il convient de noter que les violations susmentionnées ont été commises dans le cadre d'un exercice de recherche et de sauvetage s'effectuant en coopération avec la marine turque au nord-est de Chypre. | UN | ويلاحظ أن الانتهاكات المذكورة كانت في إطار تدريب على البحث والإنقاذ أجري بالتعاون مع البحرية التركية شمال شرق قبرص. |
Renforcement de l'efficacité et de la coordination des opérations internationales de recherche et de sauvetage en milieu urbain | UN | تعزيز فعالية وتنسيق المساعدة الدولية المقدمة في مجال البحث والإنقاذ بالمناطق الحضرية |
L'an dernier, une équipe de sauvetage chinoise s'est jointe aux activités de recherche et de sauvetage à Bam, en Iran, victime d'un tremblement de terre. | UN | وفي العام الماضي انضم فريق الإنقاذ الصيني إلى جهود البحث والإنقاذ في بام بإيران، في أعقاب الزلزال الذي وقع هناك. |
Depuis cette date en effet, le Centre de coordination du sauvetage de Larnaca, qui relève du Gouvernement, a assumé la responsabilité principale des opérations de recherche et sauvetage. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، أصبح مركز لارناكا لتنسيق خدمات الإنقاذ، التابع للحكومة، مركزا لخدمات الإنقاذ أوكلت إليه المسؤولية الرئيسية المتعلقة بخدمات البحث والإنقاذ. |
Les opérations de recherche et sauvetage dans la Zone sont menées par une vedette de police à équipage de police mixte. | UN | يضطلع فريق مشترك من الشرطة بعمليات البحث والإنقاذ في المنطقة. |
En 2000, un accord relatif à la coordination des services de recherches et de sauvetage a été signé entre la Namibie et l'Afrique du Sud. | UN | وفي عام 2000، وقّعت ناميبيا وجنوب أفريقيا اتفاقا لتنسيق خدمات البحث والإنقاذ. |
La SFOR a immédiatement pris une série de mesures pour aider les autorités de la Bosnie-Herzégovine, qui ont entièrement dirigé l'opération de recherche et de secours. | UN | وقد شرعت القوة على الفور في سلسلة تدابير لمساعدة سلطات البوسنة والهرسك، التي سيطرت بالكامل على عملية البحث والإنقاذ. |
Ces dernières années, la République de Chypre a mis sur pied son propre Centre de coordination du sauvetage à Larnaca et déployé des hélicoptères équipés pour la recherche et le sauvetage. | UN | وفي السنوات الأخيرة أنشأت جمهورية قبرص مركزا لتنسيق خدمات الإنقاذ يتبع لها في لارناكا وأصبحت تستخدم طائرات هيلكوبتر ذات قدرات عالية في مجال البحث والإنقاذ. |
Celui-ci ne fournit pas d'identification. En conséquence, la précision de localisation est moindre et les services SAR ne peuvent pas identifier la balise émettrice | UN | ويؤدي ذلك إلى ضعف دقة تحديد المكان ولا يعطي خدمات البحث والإنقاذ القدرة على استبانة جهاز الإرشاد على وجه التحديد. |
Les retombées bénéfiques de la technologie spatiale sont également apparentes dans la gestion des catastrophes ainsi que pour les recherches et le sauvetage. | UN | كما أن مزايا تكنولوجيا الفضاء واضحة في مجالات إدارة الكوارث وعمليات البحث والإنقاذ. |
Deux cent cinquante personnes, notamment du personnel médical et des spécialistes de la recherche et du sauvetage des survivants, sont arrivées en Haïti pour coopérer dans différents domaines. | UN | وسافر إلى هايتي مائتان وخمسون شخصاً لتقديم المساعدة في مختلف المجالات، بمن فيهم أفراد طبيون وخبراء في البحث والإنقاذ. |
Des forces des États-Unis et de l'OTAN ont été envoyées pour participer aux opérations de sauvetage, alors que le nombre de citoyens blessés ou disparus continue de grimper. | Open Subtitles | تم أرسال القوات الأمريكية بالفعل للمساعدة في عمليات البحث والإنقاذ. مع أستمرار أرتفاع أعداد الجرحى والمفقودين. |
Allez, Tu as oublié l'opération "Récupération et Sauvetage"? | Open Subtitles | بربك , ماذا حدث بخصوص "عملية "البحث والإنقاذ |
Fourniture 24 heures sur 24 d'un appui aux opérations aériennes, y compris la recherche, le sauvetage et les vols de nuit | UN | توفير دعم للعمليات الجوية على مدار الساعة، يشمل البحث والإنقاذ والرحلات الليلية |
Il a également fait valoir que les Bermudes servaient les objectifs des Etats-Unis en matière de lutte contre la drogue, ainsi que pour les recherches et les secours en haute mer4. | UN | وذكر رئيس الوزراء أيضا أن برمودا ذات فائدة بالنسبة للولايات المتحدة من حيث احتواء المخدرات، علاوة على عمليات البحث واﻹنقاذ في وسط المحيط)٤(. |