"البحث والإنقاذ" - Traduction Arabe en Français

    • de recherche et de sauvetage
        
    • de recherche et sauvetage
        
    • de recherches et de sauvetage
        
    • de recherche et de secours
        
    • la recherche et le sauvetage
        
    • SAR
        
    • recherches et le sauvetage
        
    • la recherche et du sauvetage
        
    • opérations de sauvetage
        
    • Récupération et Sauvetage
        
    • le sauvetage et
        
    • recherches et les secours
        
    Un tel soutien pourrait déboucher sur l'harmonisation progressive des approches des opérations de recherche et de sauvetage. UN ويمكن لمثل هذا الدعم أن يسفر عن مواءمة تدريجية بين النهج المتبعة في البحث والإنقاذ.
    :: Coordination régionale des opérations de recherche et de sauvetage et appui connexe en collaboration avec les pays hôtes; UN :: التنسيق والدعم الإقليميان لعمليات البحث والإنقاذ بالتنسيق مع الدول المضيفة
    Pour l'heure, l'objectif principal de la Turquie est de mener à bien la mission de recherche et de sauvetage. UN وتركز تركيا في المقام الأول حاليا على مهمة البحث والإنقاذ.
    Cours ONU/Inde sur les opérations de recherche et sauvetage assistées par satellites UN بين الأمم المتحدة والهند بشأن البحث والإنقاذ بمساعدة السواتل
    Rapport sur le stage de formation ONU/Afrique du Sud sur les systèmes de recherches et de sauvetage assistés par satellite UN تقرير عن الدورة التدريبية المشتركة بين الأمم المتحدة وجنوب أفريقيا حول البحث والإنقاذ بالاستعانة بالسواتل
    Un système spatial d'aide à la navigation est également utilisé pour assurer la sécurité du fonctionnement des divers moyens de transport et faciliter les opérations de recherche et de secours. UN إضافة إلى أن نظام الملاحة المحمول في الفضاء يساعد على ضمان سلامة عمل مختلف نظم النقل وإجراء عمليات البحث والإنقاذ.
    Vols ont fait l'objet d'une surveillance et d'un suivi; il n'y a eu aucune demande d'appui à des opérations de recherche et de sauvetage. UN تحركاً من التحركات الجوية تم رصدها وتتبعها. ولم تنشأ الحاجة لتقديم الدعم لأعمال البحث والإنقاذ
    Les directives et méthodes de l'INSARAG ont été adoptées par la majorité des intervenants de recherche et de sauvetage internationaux urbains du monde. UN وقد اعتمدت حتى الآن أغلبية الجهات المستجيبة الدولية لحالات البحث والإنقاذ في المدن المبادئ التوجيهية والمنهجيات التي وضعها الفريق الاستشاري.
    Elle demande également aux États Membres de faciliter les procédures liées à l'entrée et au transit des équipes de recherche et de sauvetage et de leur équipement. UN ويدعو القرار كذلك الدول الأعضاء إلى تبسيط أو تقليص الإجراءات المتعلقة بدخول وخروج فرق البحث والإنقاذ ومعداتها.
    Lord Bach : Le Royaume-Uni assure des services de recherche et de sauvetage dans la région d'information de vol de Nicosie depuis 1960. UN اللورد باخ: وتقوم المملكة المتحدة بتوفير خدمات البحث والإنقاذ داخل منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منذ عام 1960.
    Dans le même esprit, il participe activement à l'élaboration d'une convention sur l'aide aux opérations de recherche et de sauvetage en milieu urbain. UN وفي إطار هذه الجهود نفسها، يشارك المكتب بهمة في وضع اتفاقية البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية.
    Un projet de résolution sur les opérations de recherche et de sauvetage est à l'examen. UN وهناك مشروع قرار قيد النظر الآن بشأن عمليات البحث والإنقاذ.
    Ce projet de résolution vise à traiter de ces questions particulières en rationalisant et en garantissant l'efficacité des opérations de recherche et de sauvetage en milieu urbain. UN ويرمي مشروع القرار هذا على وجه التحديد إلى معالجة هذه القضايا وذلك بتوحيد وضمان الفعالية فيما يتعلق بعمليات البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية.
    Il convient de noter que les violations susmentionnées ont été commises dans le cadre d'un exercice de recherche et de sauvetage s'effectuant en coopération avec la marine turque au nord-est de Chypre. UN ويلاحظ أن الانتهاكات المذكورة كانت في إطار تدريب على البحث والإنقاذ أجري بالتعاون مع البحرية التركية شمال شرق قبرص.
    Renforcement de l'efficacité et de la coordination des opérations internationales de recherche et de sauvetage en milieu urbain UN تعزيز فعالية وتنسيق المساعدة الدولية المقدمة في مجال البحث والإنقاذ بالمناطق الحضرية
    L'an dernier, une équipe de sauvetage chinoise s'est jointe aux activités de recherche et de sauvetage à Bam, en Iran, victime d'un tremblement de terre. UN وفي العام الماضي انضم فريق الإنقاذ الصيني إلى جهود البحث والإنقاذ في بام بإيران، في أعقاب الزلزال الذي وقع هناك.
    Depuis cette date en effet, le Centre de coordination du sauvetage de Larnaca, qui relève du Gouvernement, a assumé la responsabilité principale des opérations de recherche et sauvetage. UN ومنذ ذلك التاريخ، أصبح مركز لارناكا لتنسيق خدمات الإنقاذ، التابع للحكومة، مركزا لخدمات الإنقاذ أوكلت إليه المسؤولية الرئيسية المتعلقة بخدمات البحث والإنقاذ.
    Les opérations de recherche et sauvetage dans la Zone sont menées par une vedette de police à équipage de police mixte. UN يضطلع فريق مشترك من الشرطة بعمليات البحث والإنقاذ في المنطقة.
    En 2000, un accord relatif à la coordination des services de recherches et de sauvetage a été signé entre la Namibie et l'Afrique du Sud. UN وفي عام 2000، وقّعت ناميبيا وجنوب أفريقيا اتفاقا لتنسيق خدمات البحث والإنقاذ.
    La SFOR a immédiatement pris une série de mesures pour aider les autorités de la Bosnie-Herzégovine, qui ont entièrement dirigé l'opération de recherche et de secours. UN وقد شرعت القوة على الفور في سلسلة تدابير لمساعدة سلطات البوسنة والهرسك، التي سيطرت بالكامل على عملية البحث والإنقاذ.
    Ces dernières années, la République de Chypre a mis sur pied son propre Centre de coordination du sauvetage à Larnaca et déployé des hélicoptères équipés pour la recherche et le sauvetage. UN وفي السنوات الأخيرة أنشأت جمهورية قبرص مركزا لتنسيق خدمات الإنقاذ يتبع لها في لارناكا وأصبحت تستخدم طائرات هيلكوبتر ذات قدرات عالية في مجال البحث والإنقاذ.
    Celui-ci ne fournit pas d'identification. En conséquence, la précision de localisation est moindre et les services SAR ne peuvent pas identifier la balise émettrice UN ويؤدي ذلك إلى ضعف دقة تحديد المكان ولا يعطي خدمات البحث والإنقاذ القدرة على استبانة جهاز الإرشاد على وجه التحديد.
    Les retombées bénéfiques de la technologie spatiale sont également apparentes dans la gestion des catastrophes ainsi que pour les recherches et le sauvetage. UN كما أن مزايا تكنولوجيا الفضاء واضحة في مجالات إدارة الكوارث وعمليات البحث والإنقاذ.
    Deux cent cinquante personnes, notamment du personnel médical et des spécialistes de la recherche et du sauvetage des survivants, sont arrivées en Haïti pour coopérer dans différents domaines. UN وسافر إلى هايتي مائتان وخمسون شخصاً لتقديم المساعدة في مختلف المجالات، بمن فيهم أفراد طبيون وخبراء في البحث والإنقاذ.
    Des forces des États-Unis et de l'OTAN ont été envoyées pour participer aux opérations de sauvetage, alors que le nombre de citoyens blessés ou disparus continue de grimper. Open Subtitles تم أرسال القوات الأمريكية بالفعل للمساعدة في عمليات البحث والإنقاذ. مع أستمرار أرتفاع أعداد الجرحى والمفقودين.
    Allez, Tu as oublié l'opération "Récupération et Sauvetage"? Open Subtitles بربك , ماذا حدث بخصوص "عملية "البحث والإنقاذ
    Fourniture 24 heures sur 24 d'un appui aux opérations aériennes, y compris la recherche, le sauvetage et les vols de nuit UN توفير دعم للعمليات الجوية على مدار الساعة، يشمل البحث والإنقاذ والرحلات الليلية
    Il a également fait valoir que les Bermudes servaient les objectifs des Etats-Unis en matière de lutte contre la drogue, ainsi que pour les recherches et les secours en haute mer4. UN وذكر رئيس الوزراء أيضا أن برمودا ذات فائدة بالنسبة للولايات المتحدة من حيث احتواء المخدرات، علاوة على عمليات البحث واﻹنقاذ في وسط المحيط)٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus