"البحوث في" - Translation from Arabic to French

    • la recherche dans
        
    • recherches dans
        
    • de recherche dans
        
    • de recherche des
        
    • la recherche sur
        
    • la recherche en
        
    • de recherche en
        
    • recherches sur
        
    • de recherche sur
        
    • de recherche du
        
    • recherche de
        
    • de la recherche
        
    • recherches en
        
    • Research on
        
    • la recherche à
        
    WP.15 Des réglementations supplémentaires entraveront la recherche dans les domaines de la biomédecine, de la biologie et de la biotechnologie. UN إن زيادة عدد اللوائح من شأنها أن تعوق البحوث في ميدان الطب البيولوجي والبيولوجيا والتكنولوجيا الأحيائية.
    De même, ces documents ne contiennent aucune preuve de tentatives qu'aurait faites l'Iraq pour reprendre les recherches dans ce domaine après 1991. UN كما لم يرد في هذه الوثائق أي دليل على أن العراق قد حاول استئناف البحوث في هذا الميدان بعد عام 1991.
    Il a invité la CNUCED à réaliser des travaux de recherche dans ce domaine. UN وشجع الفريق الأونكتاد على إجراء البحوث في هذا المجال.
    Ces partenariats devront s'étendre aux universités et établissements de recherche des pays en développement. UN وينبغي للشراكات أن تشمل المجتمعات ومعاهد البحوث في البلدان النامية.
    Un volet stratégique axé sur la recherche sur la santé des femmes a été mis en place sous les auspices du Conseil national de la recherche. UN وقد بودر إلى التركيز تركيزاً استراتيجياً على البحوث في صحة المرأة تحت رعاية مجلس البحوث النرويجي.
    Les dirigeants politiques devront être convaincus de l'importance fondamentale de la recherche en physique pour le progrès de l'humanité. UN وسيتعين على القادة السياسيين أن يكونوا على اقتناع بالأهمية البارزة لإجراء البحوث في الفيزياء من أجل تقدم البشرية.
    En 2011, l'UNICEF a regroupé la fonction de recherche en un endroit, Florence. UN في عام 2011، وحّدت اليونيسيف وظيفة البحوث في موقع واحد، هو فلورنسا.
    Je dois faire des recherches sur le terrain, voir les champs de bataille, les archives. Open Subtitles أحتاج الى القيام ببعض البحوث في الحياه الواقعيه.. وأرى أراضي المعارك وماخلفته.
    la recherche dans ce domaine et la formation de personnel dans les pays en développement devraient également être renforcées afin d'assurer le succès de la Décennie. UN كذلك ينبغــي تعزيــز البحوث في هذا المجال وتدريب العاملين من البلدان النامية بغرض إنجاح العقد الدولي.
    On encouragera et on suivra la recherche dans ces domaines. UN وسيجري تشجيع ورصد البحوث في هذه المجالات.
    Grâce à la collaboration et aux réseaux internationaux, l'organisation vise à promouvoir la recherche dans les domaines suivants : UN من خلال التعاون الدولي والشبكات، تسعى المنظمة إلى تعزيز البحوث في مجال:
    290. Les recherches dans le domaine de la procréation, axées particulièrement sur les besoins des pays en développement, se sont multipliées. UN ٢٩٠ - وتتسع البحوث في مجال التناسل البشري، ويجري التركيز فيها بصفة خاصة على احتياجات البلدان النامية.
    290. Les recherches dans le domaine de la procréation, axées particulièrement sur les besoins des pays en développement, se sont multipliées. UN ٢٩٠ - وتتسع البحوث في مجال التناسل البشري، ويجري التركيز فيها بصفة خاصة على احتياجات البلدان النامية.
    Il a invité la CNUCED à réaliser des travaux de recherche dans ce domaine. UN وشجع فريق الخبراء الأونكتاد على إجراء البحوث في هذا المجال.
    Le Programme procède à des évaluations de base des risques associés au VIH dans le cadre des migrations et coordonne les travaux de recherche dans le domaine des migrations et du VIH/sida. UN وبذا يضطلع البرنامج بتقييمات مرجعية أساسية للأخطار ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والمرتبطة بالهجرة، وينسق البرنامج البحوث في مجال فيروس نقص المناعة البشرية، الإيدز والهجرة.
    Lorsque ses partenaires le jugent approprié, l'Institut informe aussi directement les autorités et les instituts de recherche des pays d'Afrique de l'Ouest des activités qu'il mène et de leurs résultats. UN ويمكن موافاة السلطات ومؤسسات البحوث في غرب افريقيا باﻷنشطة والنتائج إذا رأى شركاء المعهد ضرورة لذلك.
    Elle a également examiné les plans destinés à encourager la promotion et la coordination de la recherche sur l'environnement des fonds marins. UN كما أنها بحثت الخطط الرامية إلى تعزيز وتنسيق البحوث في قاع البحار، وأخيرا وافقت على شعار لعلم السلطة.
    Dans ce contexte, il convient d'appuyer la recherche en matière de gestion de l'environnement pour ce qui est de la lutte antipaludique en rapport avec le développement. UN وفي هذا السياق، ينبغي دعم البحوث في مجال الإدارة البيئية من أجل مكافحة الملاريا في سياق التنمية.
    Plus d'un million d'articles de revues spécialisées ont été téléchargés et le taux de publication des travaux de recherche en Iraq a triplé. UN وتم تنزيل أكثر من مليون مقالة من المجلات، وازداد معدل نشر البحوث في العراق ثلاث مرات.
    Il fallait également encourager les recherches sur le comportement sexuel dans différents contextes culturels pour obtenir des informations qui pourraient servir dans le cadre des programmes d'intervention. UN ولابد أيضا من تشجيع البحوث في مجال السلوك الجنسي في أوساط ثقافية مختلفة لتقديم معلومات يمكن استخدامها في برامج التدخل.
    Le programme de recherche sur le climat et l'ozone, administré par le Conseil norvégien de la recherche, a été établi en 1989. UN وقد أنشئ في عام ٩٨٩١ البرنامج النرويجي لبحوث المناخ واﻷوزون، الذي يتولى إدارته مجلس البحوث في النرويج.
    :: Bourse de recherche du British Institute of International and Comparative Law Overseas, 1968 UN :: زمالة المعهد البريطاني للقانون الدولي والمقارن لإجراء البحوث في الخارج، 1968
    Il serait souhaitable que cette approche soit reconduite en 2012, car elle permettrait aux ONG et aux instituts de recherche de contribuer davantage aux travaux de la Conférence. UN ونرحب باعتماد المؤتمر لنهج مماثل في عام 2012 وبالتالي تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث في أعماله.
    Les efforts accomplis à l'échelon strictement national sont toutefois d'une utilité restreinte dans la mesure où les recherches en biologie sont menées à l'échelle mondiale. UN مع ذلك، فإن الجهود الوطنية الصرفة تكون محدودة الفائدة لأن البحوث في مجال علوم الحياة هي مشروع عالمي.
    Cohort for Research on Environment, Urban Management and Human Settlements UN التجمع من أجل البحوث في مجالات البيئة والإدارة الحضرية والمستوطنات البشرية
    Avec l'inscription de cet élément à son ordre du jour, le Forum soulignait l'importance qu'il y avait à promouvoir la contribution de la recherche à la politique et à la pratique en matière de forêts. UN وبإدراج هذا العنصر في جدول أعمالـه، أكـد المنتدى أهـميـة تعزيز إسهـام البحوث في السياسات والممارسات المتصلة بالغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more