"البحيرة" - Translation from Arabic to French

    • lac
        
    • Lake
        
    • lagon
        
    • lacs
        
    • étang
        
    • lacustre
        
    • l'eau
        
    • bassin
        
    • lagune
        
    • profondeur
        
    • lacustres
        
    Avec ses arcanes paléoclimatiques, ce lac constitue un musée naturel qu'il ne faudrait pas polluer par des agissements imprudents. UN وتعد هذه البحيرة بمناخها الغامض، مناخ العصور الجيولوجية القديمة، متحفا طبيعيا لا يجوز تلويثه بأعمال غير حكيمة.
    La glace recouvrant le lac a une épaisseur de 3 750 à 4 350 mètres. UN ويتراوح سُمك الجليد الذي يغطي البحيرة ما بين 3750 و 4350 مترا.
    J'ai la clé de la maison du lac de ma tante. Que dirais-tu d'une soirée, rien que nous deux ? Open Subtitles حصلت على مفتاح عمتي لبيت البحيرة ما رأيكِ في ليلة هادئة ، نحن الإثنين فقط ؟
    Quand j'ai réussi à en sortir, il y avait mon père, figé dans le lac. Open Subtitles في الأخير، استطعت بناء سلم والخروج ثم وجدت والدي متجمد في البحيرة
    Il fait beau et le lac est juste là puis on a pas encore vu vos bikinis, mesdemoiselles ! Open Subtitles والحق البحيرة أكثر من هنا. لم نر لك في البيكينيات السيدات الخاص بك حتى الآن.
    Les Leffley nous ont offert leur maison près du lac. Open Subtitles إذن, لقـــد عرضــــت علينا عائلة ليفليز منزل البحيرة.
    Ça va te prendre une éternité d'aller et de revenir de la maison du lac. Open Subtitles سوف يستغرق مني للابد الى ان اصل الى العودة الى منزل البحيرة.
    Je dis que si ça l'empêche de tuer quelqu'un on endort ce petit bâtard au chloroforme et on le balance dans le lac. Open Subtitles رأيي أننا إذا أردنا منعه من قتل أحد الناس، فيُمكننا تخدير ذلك الوغد الصغير ثم نرميه في البحيرة.
    - Au cours d'un petit lac comme plutôt un marécage. Open Subtitles عِبر هذه البحيرة الصغيرة، التي تبدو مثل المستنقع.
    - l'eau inondant la ville proviendrait donc du lac ? Open Subtitles المياه الّتي أفاضت المدينة أتت إذاً من البحيرة
    La première chose à faire est de déterminer si le corps et le lac gelé sont le même crime. Open Subtitles الخطوة التي يجب إتخاذها هي أن نحدد ما إذا الجثة وتجمد البحيرة هما نفس الجريمة
    Donc si vous voulez passer à la zone du lac blanc... Open Subtitles إذاً لو أردتم يا رفاق الذهاب لمنطقة البحيرة البيضاء
    On a besoin d'une paille géante pour aspirer le dioxyde de carbone du fond du lac. Open Subtitles نحن في حاجة الى قشة عملاقة لامتصاص ثاني أكسيد الكربون من قاع البحيرة
    J'aurais préféré laisser tomber l'appareil dans la bonne partie du lac. Open Subtitles أتمنى أننا أسقطنا الجهاز في المكان المناسب في البحيرة
    Mon pari, vous retirez le dioxyde de carbone hors du lac trop vite, et ça excite le reste du gaz. Open Subtitles رهاني، أنكم تمتصون ثاني أكسيد الكربون من البحيرة بسرعة كبيرة و هو يثير بقية تجمع الغاز
    Je me rappelle juste m'être réveillé dans l'herbe près du lac. Open Subtitles أنا فقط أتذكر الاستيقاظ على العشب بالقرب من البحيرة.
    Mais cette voiture ne devait pas être repêchée dans un lac comme j'avais dit à mon père à l'époque. Open Subtitles لكن تلك السيارة لم تكن لتسحب من البحيرة كما أخبرت أبي تلك السنوات الماضية كلها
    Vous pourriez juste envoyer quelques balles dans le lac ? Open Subtitles لمَ لا تضربان بعض الكرات في البحيرة وحسب؟
    Elle travaillait à la banque. Elle venait souvent au Lake Pub. Open Subtitles إنّها تشتغل بالبنك كانت تأتي كثيراً إلى حانة البحيرة
    Mais, nos îles sont déjà tellement peu larges qu'à force de reculer, nous risquons de tomber dans le lagon ou l'océan. UN غير أننا بالنظر إلى ضيق جزرنا، نخشى إذا ما انتقلنا إلى الداخل أبعد من اللازم أن نسقط إما في البحيرة أو في المحيط.
    La responsabilité en a été imputée aux gouvernements, à la police, aux forces armées et aux services de renseignements des pays de la région des Grands lacs. UN وقد نسبت المسؤولية إلى الحكومات، والشرطة، والقوات المسلّحة، والاستخبارات في منطقة البحيرة الكبرى.
    Tu vois, c'est une mauvaise idée de toujours pêcher des poissons dans le même étang. Open Subtitles أنها فكرة سيئة أن تصطاد السمك في نفسك البحيرة
    Dès qu'il me paie les 485 000$ qu'il me doit pour ma part de la maison lacustre. Open Subtitles حالما يدفع لي الـ 485 ألف دولار التي يدين بها لي لحصتي في منزل البحيرة
    Mais il s'avère qu'alors qu'il glissait sur l'eau derrière moi que la dernière chanson de l'album lui est venue. Open Subtitles وأثناء عبور البحيرة سباحةً جاءه إلهام وقام بكتابة الأغنية الأخيرة في أخر ألبوم قام بإصداره
    M. al-Dalou a trouvé un cratère de 5 mètres de profondeur sur la paroi nord-est du bassin no 3. UN ووجد السيد الدلو حفرة عمقها خمسة أمتار في الجانب الشمالي الشرقي من البحيرة رقم 3.
    :: Nettoyer la lagune des déchets, polluants et matières organiques; UN :: تنظيف البحيرة من الأنقاض والمواد الملوثة وتخليصها من كل المواد العضوية؛
    D’autres éléments de ce bataillon stationnés dans d’autres villages lacustres prélèveraient de même des taxes sauvages. UN ويقال إن عناصر تابعة لنفس الكتيبة وموجودة في قرى أخرى على ضفاف البحيرة تستخدم نظماً ضريبية مشابهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more