Avec ses arcanes paléoclimatiques, ce lac constitue un musée naturel qu'il ne faudrait pas polluer par des agissements imprudents. | UN | وتعد هذه البحيرة بمناخها الغامض، مناخ العصور الجيولوجية القديمة، متحفا طبيعيا لا يجوز تلويثه بأعمال غير حكيمة. |
La glace recouvrant le lac a une épaisseur de 3 750 à 4 350 mètres. | UN | ويتراوح سُمك الجليد الذي يغطي البحيرة ما بين 3750 و 4350 مترا. |
J'ai la clé de la maison du lac de ma tante. Que dirais-tu d'une soirée, rien que nous deux ? | Open Subtitles | حصلت على مفتاح عمتي لبيت البحيرة ما رأيكِ في ليلة هادئة ، نحن الإثنين فقط ؟ |
Quand j'ai réussi à en sortir, il y avait mon père, figé dans le lac. | Open Subtitles | في الأخير، استطعت بناء سلم والخروج ثم وجدت والدي متجمد في البحيرة |
Il fait beau et le lac est juste là puis on a pas encore vu vos bikinis, mesdemoiselles ! | Open Subtitles | والحق البحيرة أكثر من هنا. لم نر لك في البيكينيات السيدات الخاص بك حتى الآن. |
Les Leffley nous ont offert leur maison près du lac. | Open Subtitles | إذن, لقـــد عرضــــت علينا عائلة ليفليز منزل البحيرة. |
Ça va te prendre une éternité d'aller et de revenir de la maison du lac. | Open Subtitles | سوف يستغرق مني للابد الى ان اصل الى العودة الى منزل البحيرة. |
Je dis que si ça l'empêche de tuer quelqu'un on endort ce petit bâtard au chloroforme et on le balance dans le lac. | Open Subtitles | رأيي أننا إذا أردنا منعه من قتل أحد الناس، فيُمكننا تخدير ذلك الوغد الصغير ثم نرميه في البحيرة. |
- Au cours d'un petit lac comme plutôt un marécage. | Open Subtitles | عِبر هذه البحيرة الصغيرة، التي تبدو مثل المستنقع. |
- l'eau inondant la ville proviendrait donc du lac ? | Open Subtitles | المياه الّتي أفاضت المدينة أتت إذاً من البحيرة |
La première chose à faire est de déterminer si le corps et le lac gelé sont le même crime. | Open Subtitles | الخطوة التي يجب إتخاذها هي أن نحدد ما إذا الجثة وتجمد البحيرة هما نفس الجريمة |
Donc si vous voulez passer à la zone du lac blanc... | Open Subtitles | إذاً لو أردتم يا رفاق الذهاب لمنطقة البحيرة البيضاء |
On a besoin d'une paille géante pour aspirer le dioxyde de carbone du fond du lac. | Open Subtitles | نحن في حاجة الى قشة عملاقة لامتصاص ثاني أكسيد الكربون من قاع البحيرة |
J'aurais préféré laisser tomber l'appareil dans la bonne partie du lac. | Open Subtitles | أتمنى أننا أسقطنا الجهاز في المكان المناسب في البحيرة |
Mon pari, vous retirez le dioxyde de carbone hors du lac trop vite, et ça excite le reste du gaz. | Open Subtitles | رهاني، أنكم تمتصون ثاني أكسيد الكربون من البحيرة بسرعة كبيرة و هو يثير بقية تجمع الغاز |
Je me rappelle juste m'être réveillé dans l'herbe près du lac. | Open Subtitles | أنا فقط أتذكر الاستيقاظ على العشب بالقرب من البحيرة. |
Mais cette voiture ne devait pas être repêchée dans un lac comme j'avais dit à mon père à l'époque. | Open Subtitles | لكن تلك السيارة لم تكن لتسحب من البحيرة كما أخبرت أبي تلك السنوات الماضية كلها |
Vous pourriez juste envoyer quelques balles dans le lac ? | Open Subtitles | لمَ لا تضربان بعض الكرات في البحيرة وحسب؟ |
Elle travaillait à la banque. Elle venait souvent au Lake Pub. | Open Subtitles | إنّها تشتغل بالبنك كانت تأتي كثيراً إلى حانة البحيرة |
Mais, nos îles sont déjà tellement peu larges qu'à force de reculer, nous risquons de tomber dans le lagon ou l'océan. | UN | غير أننا بالنظر إلى ضيق جزرنا، نخشى إذا ما انتقلنا إلى الداخل أبعد من اللازم أن نسقط إما في البحيرة أو في المحيط. |
La responsabilité en a été imputée aux gouvernements, à la police, aux forces armées et aux services de renseignements des pays de la région des Grands lacs. | UN | وقد نسبت المسؤولية إلى الحكومات، والشرطة، والقوات المسلّحة، والاستخبارات في منطقة البحيرة الكبرى. |
Tu vois, c'est une mauvaise idée de toujours pêcher des poissons dans le même étang. | Open Subtitles | أنها فكرة سيئة أن تصطاد السمك في نفسك البحيرة |
Dès qu'il me paie les 485 000$ qu'il me doit pour ma part de la maison lacustre. | Open Subtitles | حالما يدفع لي الـ 485 ألف دولار التي يدين بها لي لحصتي في منزل البحيرة |
Mais il s'avère qu'alors qu'il glissait sur l'eau derrière moi que la dernière chanson de l'album lui est venue. | Open Subtitles | وأثناء عبور البحيرة سباحةً جاءه إلهام وقام بكتابة الأغنية الأخيرة في أخر ألبوم قام بإصداره |
M. al-Dalou a trouvé un cratère de 5 mètres de profondeur sur la paroi nord-est du bassin no 3. | UN | ووجد السيد الدلو حفرة عمقها خمسة أمتار في الجانب الشمالي الشرقي من البحيرة رقم 3. |
:: Nettoyer la lagune des déchets, polluants et matières organiques; | UN | :: تنظيف البحيرة من الأنقاض والمواد الملوثة وتخليصها من كل المواد العضوية؛ |
D’autres éléments de ce bataillon stationnés dans d’autres villages lacustres prélèveraient de même des taxes sauvages. | UN | ويقال إن عناصر تابعة لنفس الكتيبة وموجودة في قرى أخرى على ضفاف البحيرة تستخدم نظماً ضريبية مشابهة. |