"البدأ في" - Translation from Arabic to French

    • commencer à
        
    Que l'on puisse commencer à travailler sur la balistique ? Open Subtitles حتى نتمكن من البدأ في العمل على المقذوفات
    Cependant, il n'a pas eu assez de temps pour terminer ses discussions sur cette règle ou pour commencer à examiner les règles et appendices ultérieurs. UN بيد أنه لم يكن لديه الوقت الكافي لإنهاء المناقشات بشأن ذلك البند أو البدأ في نظر بنود وملحقات تالية.
    Je continue à garder ça totalement anonyme mais je veux commencer à te faire apparaître progressivement par touches successives. Open Subtitles العالم عما يجري، تعلم، لذا... سأبقي كل شيء مجهولا. تماما، لكنني أريد البدأ في تقديمك
    Vous passez votre temps à vous inquiter à propos de ce que JE vais faire, et vous devriez commencer à penser à ce que VOUS allez faire. Open Subtitles انتم يا أصحاب تقضون كل الوقت قلقين عن ماذا سأفعل وربما يجب عليكم البدأ في التفكير حول الذي ستفعلونه أنتم
    Vous êtes un individu pragmatique et déterminé et, maintenant que vous en êtes consciente, nous pouvons commencer à répondre à certaines de vos questions. Open Subtitles أنتِ عملية وحازمة والآن بما أنكِ تعيين ذاتك، يمكننا البدأ في الإجابة على أسئلتك.
    Et donc quand pourrons-nous commencer à en profiter ? Open Subtitles إذاً متى نستطيع البدأ في الإستمتاع بالأمر؟
    Je sais qu'on n'est pas pressés, mais ne crois-tu pas qu'on devrait commencer à planifier le mariage ? Open Subtitles أعلم أننا لسنا في عجله، لكن ألا تظنين أن علينا البدأ في الترتيب للزفاف؟
    OK, je crois que je peux commencer à me mettre au travail. Open Subtitles حسناً ، أعتقد بأن يجب علي البدأ في الحصول على الإقتباسات
    Quelle est ma limite maximum pour commencer à écrire et avoir un A. Open Subtitles كم من المدّة يمكنني أن أضيّعها بدل البدأ في الكتابة مع ضمان الحصول على العلامة الكاملة.
    Dans ce cas, autant commencer à faire nos valises... Open Subtitles حسنا, إذاً من الأفضل علينا البدأ في جمع أمتعتنا
    Tu peux commencer à te comporter en seigneur ! Open Subtitles يمكنك البدأ في معاملة نفسك كسيد
    Il doit commencer à me répondre. Open Subtitles ينبغي عليه البدأ في الأجابة عن أسئلتي
    Tu devrais peut-être commencer à l'écouter. Open Subtitles ربما عليك البدأ في الانّصات إليه الآن
    Tu sais, tu peux commencer à bricoler. Open Subtitles كما تعلم، يمكنك البدأ في الترقيع.
    On ne devrait pas commencer à se préparer pour ça ? Open Subtitles ألا يجدر بنا البدأ في التحضير لخاصتنا؟
    Tu ne veux pas commencer à attraper des bébés, si ? Open Subtitles لا تريدين البدأ في التوليد أليس كذلك؟
    J'aimerais commencer à regarder les dossiers. Open Subtitles اود البدأ في رؤية جميع الملفات
    Je crois que je vais devoir commencer à la nourrir. Open Subtitles أعتقد أنه علي البدأ في إطعامها
    Trois cent dollars c'est mieux que rien jusqu'à ma retraite... là bas au Texas, pour m'acheter une partie de champ décente... et commencer à me la couler douce. Open Subtitles قد تكفي 300 دولار للتقاعد.. الذهاب إلى (تكساس) وإيجاد قطعة أرض مناسبة.. و البدأ في أمر بدون جدوى..
    Maintenant Cosima, nous pouvons commencer à corriger mes erreurs. Open Subtitles الآن يا (كوسيما) يمكننا البدأ في مهمة تصحيح أخطائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more