"البدانة" - Translation from Arabic to French

    • l'obésité
        
    • d'obésité
        
    • obèses
        
    • obèse
        
    Alimentation saine : Stratégie visant à combattre l'obésité. UN الغذاء الصحي: استراتيجية العمل الصحية لمكافحة البدانة المفرطة.
    Il est préoccupé également par l'augmentation de l'obésité parmi les enfants, en particulier les adolescents, dans l'État partie. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدّلات البدانة في أوساط الأطفال، لا سيما في أوساط المراهقين منهم، في الدولة الطرف.
    Ils ont étudié les personnes obèses et a conclu de cette étude, que l'obésité n'est pas le problème, mais la solution. Open Subtitles و كانوا يتعاملون مع أناس بدينين و توصّل إلى نتيجة مفادها البدانة ليست المشكلة بل هي الحل.
    Nous voyons de près les dégâts dûs au régime alimentaire américain sous forme de maladie coronarienne, d'hypertension, de diabètes de type 2 et d'obésité endémique. Open Subtitles حيث نستجيب لمرض القلب، ضغط الدم المرتفع، السكري من النوع 2، البدانة المفرطة. فنحن نرى عن قرب و بشكل شخصي،
    Ces statistiques ont incité M. de Schutter à consacrer son dernier rapport au Conseil des droits de l'homme à la question de l'obésité. UN ودفعت تلك النتائج المقرر إلى تكريس تقريره المقبل إلى مجلس حقوق الإنسان لمسألة البدانة.
    Comme sur d'autres îles du Pacifique, les principaux problèmes de santé sont l'obésité et le diabète. UN وشأنها شأن جزر المحيط الهادئ الأخرى تعد البدانة وداء السكري مشكلة صحية في بيتكيرن.
    Entre 1980 et 2008, la prévalence mondiale de l'obésité a presque doublé. UN وقد تضاعفت تقريبا نسبة البدانة في العالم في الفترة ما بين 1980 و 2008.
    :: l'obésité est plus fréquente chez les femmes disposant de faibles revenus; UN :: ترتفع نسبة البدانة لدى النساء منخفضات الدخل.
    Les causes profondes de ces maladies ne sont pas combattues, et la propagation de l'obésité généralisée en est la preuve. UN لم يتم التصدي للمسببات الجذرية لتلك الأمراض، وما البدانة المنتشرة إلا إشارة إنذار.
    l'obésité est le signe que quelque chose ne fonctionne vraiment pas dans nos politiques. UN البدانة مؤشر على أن ثمة خطأ فظيع في السياسة البيئية.
    l'obésité généralisée au sein d'une population n'est pas la marque d'un manque de volonté des personnes. UN إن انتشار البدانة وسط السكان ليس دليلاً على ضعف الإرادة على مستوى الأفراد.
    Je reviendrai sur cette question plus tard lorsque j'évoquerai l'appel lancé par Aruba pour agir contre l'obésité. UN وسأعود إلى ذلك لاحقا عندما أتناول نداء أروبا للعمل على مكافحة البدانة.
    Nous avons adopté une loi en faveur de la lutte contre l'obésité, qui régit la réglementation relative à la composition des aliments, notamment en ce qui concerne les acides gras trans et les graisses saturées. UN لقد أصدرنا قانونا يدعم مكافحة البدانة عن طريق تنظيم مكونات الغذاء، من قبيل الدهون المهدرجة والدهون المشبعة.
    Un autre problème est l'obésité de l'enfant. UN وهناك أيضا مشكلة البدانة في مرحلة الطفولة.
    D'après cette étude, l'obésité est fréquente dans le groupe d'âge des 30 à 39 ans. UN وكانت معظم حالات البدانة في الفئة العمرية ما بين 30 و39.
    Il en est de même de l'obésité et des modes de vie malsains; UN وينطبق الشيء نفسه على البدانة وأنماط الحياة غير الصحية؛
    À l'échelle mondiale, les taux d'obésité ont quasiment doublé depuis 1980. UN فقد تضاعفت معدلات البدانة على الصعيد العالمي منذ عام 1980.
    Les taux d'obésité dépassent les 90 % dans certains de nos pays, et le diabète a atteint des proportions épidémiques dans l'ensemble de la région. UN وبلغت معدلات البدانة 90 في المائة في بعض بلداننا، بينما بلغت الإصابات بمرض السكري، مستوى وبائياً في المنطقة بأسرها.
    En 2000, le Danemark comptait 9 % de femmes et 10 % d'hommes qui étaient obèses. UN وفي عام 2000، بلغت نسبة النساء الدانمركيات البدينات 9 في المائة ونسبة البدانة في الرجال 10 في المائة.
    D'après les échantillons prélevés à Chennai en 2006, 49 % des personnes de la ville étaient obèses. UN وأظهرت العينة، المأخوذة من تشيناي في عام 2006، أن 49 في المائة من الناس في تشيناي كانوا يعانون من البدانة.
    - Elle est morbidement obèse. - Morbide sonne le signal d'alarme. Open Subtitles إنها بدينة بشكل كئيب مشكلة البدانة هذه تشير للخطر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more