"البرامج المواضيعية" - Translation from Arabic to French

    • programmes thématiques
        
    • thématique
        
    • RT
        
    • RPT
        
    • TPN
        
    • thématiques ont
        
    Ici encore, l'existence de mécanismes de coordination régionale efficaces peut jouer un rôle crucial dans le fonctionnement des réseaux de programmes thématiques. UN وفي هذا السياق أيضاً، يمكن أن يكون لوجود آليات تنسيق إقليمي فعالة دور حاسم في أداء شبكات البرامج المواضيعية.
    Les programmes régionaux complètent les programmes thématiques en ce qu'ils adoptent une démarche ascendante, ce qui garantit: UN وتكمّل البرامج الإقليمية البرامج المواضيعية من خلال اعتماد نهج تصاعدي، وذلك ضماناً لتحقيق ما يلي:
    Les programmes thématiques donnent des orientations générales qui sont concrétisées par des activités dans le cadre des programmes régionaux. UN وتوفّر البرامج المواضيعية توجيهات سياسة عامة تترجم إلى أنشطة من خلال البرامج الإقليمية.
    Organisation de réunions de groupes d'experts sur les réseaux par programme thématique en Asie UN تنظيم اجتماعات فريق خبراء بشأن شبكة البرامج المواضيعية في آسيا
    Quelques-uns ont constaté qu'une approche-programme plus thématique ou sectorielle facilitait leur aide à la CTPD. UN ووجد قليل منهم أن اتباع نهج البرامج المواضيعية أو القطاعية يؤدي إلى تيسير دعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Le point de vue a été exprimé que la mise en œuvre de programmes thématiques et régionaux constituait une mesure importante pour améliorer la situation financière de l'UNODC. UN وأُعرب عن رأي بأن تنفيذ البرامج المواضيعية والإقليمية يشكل خطوة كبيرة نحو تحسين الوضع التمويلي للمكتب.
    Plusieurs orateurs espéraient que l'orientation vers des programmes thématiques et régionaux et la poursuite des débats sur l'identification de solutions de financement novatrices contribueraient à améliorer la situation. UN وأعرب العديد من المتكلمين عن الأمل في أن يساعد التحرك نحو البرامج المواضيعية والإقليمية، والمناقشة المستمرة حول إيجاد حلول تمويلية مبتكرة، على تحسين الوضع التمويلي.
    Ils vont de ceux employés pour la gouvernance et la gestion des organismes à ceux utilisés pour l'exécution des programmes thématiques. UN وتشمل هذه الأدوات تلك المستخدمة في إدارة وتنظيم المؤسسات وفي تنفيذ البرامج المواضيعية.
    Le secrétariat a également facilité l'élaboration du programme d'action régional, ce qui a permis de désigner les organes de liaison institutionnels chargés de coordonner les six réseaux de programmes thématiques. UN وسهلت الأمانة أيضاً وضع برامج عمل وطنية أدت إلى تعيين جهات وصل ذات طابع مؤسسي لتنسيق شبكات البرامج المواضيعية الست.
    Les trois autres réseaux de programmes thématiques du PAR seront lancés au cours de la période biennale 2002-2003 : UN 59- أما شبكـات البرامج المواضيعية الثلاث الأخرى لبرنامج العمل الإقليمي فستدشَّن خلال فترة السنتين 2002-2003:
    Toutefois, des possibilités de collaboration dans le cadre des réseaux de programmes thématiques constitueraient une bonne base pour le resserrement derenforcer la coopération à l'échelon régional. UN غير أن إمكانات التعاون في إطار شبكات البرامج المواضيعية تشكل قاعدة سليمة لتعزيز التعاون على الصعيد الإقليمي.
    Des bureaux régionaux de la FAO sont étroitement associés à la conception et à la mise en œuvre de certains réseaux de programmes thématiques relevant du PARprogramme d'action régional. UN وتعمل مكاتب الفاو الإقليمية عن كثب على تطوير وتنفيذ بعض شبكات البرامج المواضيعية ذات الصلة ببرامج العمل الإقليمية.
    Les UCR jouent un rôle essentiel en matière de promotion des réseaux de programmes thématiques, que sont indispensables pour mettre en œuvre les programmes d'action régionauxPAR. UN وتقوم وحدات التنسيق الإقليمي بدور أساسي في مجال النهوض بشبكات البرامج المواضيعية اللازمة لتنفيذ برامج العمل الإقليمية.
    En tant que mécanisme visant à appuyer la direction par décentralisation fonctionnelle, l'alignement des programmes thématiques et le développement des domaines d'intervention, ces fonds se sont avérés d'une efficacité remarquable. UN وكآلية لتدعيم إدارة المصفوفات، ومواءمة البرامج المواضيعية وتطوير الممارسات، كانت الصناديق فعالة بصورة فريدة من نوعها.
    Pour créer le réseau ITKnet, le réseau de programmes thématiques sur les connaissances traditionnelles devra identifier: UN وعلى شبكة البرامج المواضيعية أن تحدد الأمور التالية لدى إقامة شبكة المعارف التقليدية الابتكارية:
    Ce sont aussi bien les mécanismes employés pour la gouvernance et la gestion des organismes que les mécanismes utilisés pour l'exécution des programmes thématiques. UN وتتراوح هذه الأدوات والآليات بين ما هو مستخدم في الحوكمة والإدارة التنظيمية وما هو معتمد لتنفيذ البرامج المواضيعية.
    Ce sont aussi bien les mécanismes employés pour la gouvernance et la gestion des organismes que les mécanismes utilisés pour l'exécution des programmes thématiques. UN وتتراوح هذه الأدوات والآليات بين ما هو مستخدم في الحوكمة والإدارة التنظيمية وما هو معتمد لتنفيذ البرامج المواضيعية.
    Lancement du réseau thématique sur la surveillance écologique, la cartographie des ressources naturelles, la télédétection et les systèmes d'alerte précoce en Afrique UN دعم شبكة البرامج المواضيعية بشأن إدارة المراعي وتثبيت الكُثْبان الرملية: حلقة العمل الخاصة بأفضل الممارسات في إدارة المراعي بآسيا
    Réunion du Réseau thématique sur l'agroforesterie pour l'Asie, Delhi (Inde), mars 2000 UN اجتماع بشأن شبكة البرامج المواضيعية المتعلقة بزراعة الأحراج واستغلالها في آسيا، دلهي، الهند، آذار/مارس 2000
    Le chapitre I du rapport vise la réorganisation des fonctions dans le cadre de la mise en œuvre de l'approche thématique et régionale de la programmation, dont le nécessaire redéploiement des ressources. UN ويتناول الفصل الأول من التقرير عملية إعادة تنظيم المهام في إطار تطبيق نهج البرامج المواضيعية والإقليمية، بما في ذلك العملية اللازمة لإعادة توزيع الموارد.
    Toutes les Parties ont recherché une assistance technique et nombre d'entre elles ont adhéré aux réseaux thématiques (RT). UN والتمست جميع الأطراف مساعدة تكنولوجية، وانضم العديد منها إلى شبكات البرامج المواضيعية.
    Renforcement de l'appui aux activités menées au niveau régional grâce à un alignement des RPT UN تعزيز دعم الأنشطة على المستوى الإقليمي عن طريق إعادة تقويم شبكات البرامج المواضيعية
    Cette première édition du bulletin, qui est distribué sous format électronique, fournit les informations de base sur l'UCR et les activités des TPN et peut être consultée sur le site web du secrétariat de la CCD. UN وهذا الإصدار الأول من النشرة، التي وزعت في شكل إلكتروني، يقدم معلومات أساسية عن الوحدة وأنشطة شبكات البرامج المواضيعية ويمكن الاطلاع عليها في موقع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر على الإنترنت.
    Grâce aux orientations retenues, les réseaux thématiques ont centré les efforts des problèmes clefs et proposé une approche évitant les doubles emplois. UN ومن خلال المجالات البرنامجية المحددة، ركزت شبكات البرامج المواضيعية الجهود على المسائل الإشكالية الرئيسية وأتاحت نهجاً يتلافى الازدواجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more