"البربري" - Translation from Arabic to French

    • barbare
        
    • le Spécialiste
        
    • barbares
        
    • Maure
        
    • berbère
        
    • barbarie
        
    La horde mongole s'abattra sur mon mur, et ma lame trouvera le cœur du barbare. Open Subtitles وحشود المغول ..ستتحطم على جداري ..وسيفي سوف يجد مصيره في قلب البربري
    Savais-tu que j'ai connu ton barbare quand il était petit Open Subtitles هل تعرف التقيت به عندما كان الصبي البربري
    Une photographie de la dépouille de ce malheureux chef fut prise pour perpétuer inutilement l'acte barbare de son exécution. UN وأخذت صورة فوتوغرافية لجثة هذا القائد المشؤوم، مما خلد بدون ضرورة الفعل البربري المتمثل في وفاتها.
    Nous espérons que le Comité des relations avec le pays hôte s'occupera de cette question et prendra toutes les mesures voulues pour mettre un terme à ce comportement barbare des autorités américaines. UN ونأمل أن تعالج لجنة العلاقات مع البلد المضيف هذا الأمر وتتخذ الإجراءات الكفيلة بوضع حد لهذا السلوك الأمريكي البربري.
    Tu es coincé. le Spécialiste te laissera pas filer. Open Subtitles . أنت في مكان الحدث البربري لن يدعك تذهب
    Nous condamnons cet acte barbare et offrons notre solidarité aux victimes. UN وإننا نشجب هذا العمل البربري ونعرب عن تضامننا مع الضحايا.
    Tous les défenseurs des droits de l'homme doivent œuvrer en vue de mettre un terme à l'occupation barbare des territoires arabes par Israël. UN وينبغي أن يعمل جميع المدافعين عن حقوق الإنسان من أجل وضع حد لاحتلال إسرائيل البربري للأراضي العربية.
    Ce barbare... a été pris à miauler du blé. Open Subtitles ذلك البربري قبض عليه يسرق مرتين قبض عليه يصفر كالسنجاب
    Étrangement familier, n'est-ce pas, barbare? Open Subtitles مألوف بشكل كثير , إليس كذلك , أيها البربري ؟
    Il subsiste de faibles lueurs de civilisation dans cet abattoir barbare autrefois appelé humanité. Open Subtitles لا تزال هناك ومضات باهته من الحضاره. باقية في هذا المسلخ البربري .والتي كانت تعرف يوماً باسم الانسانيه
    Tout le monde blâme l'invasion barbare sur mes ancêtres. Open Subtitles ولكي فعلتها لتنظيف .اسم عائلتي كل شخص يلقي باللوم على الغزو البربري
    Conan-con est une convention qui se tient en ville où on célèbre la majesté stoïque de Conan le barbare. Open Subtitles كونان كون هو معرض في المدينة حيث نحتفل بالفخامة الرواقية لكونان البربري.
    Le festival de Conan le barbare, à la convention en ville, demain soir. Open Subtitles مهرجان كونان البربري في المدينة ليلة غد.
    Mon ami barbare, ouvrons un tonneau et tentons de sauver nos âmes. Open Subtitles هيا يا صديقي البربري سنفتح بعض براميل البيره و ننقذ ارواح بعضهم
    J'ai la plus grande sympathie à votre égard et je balaierais bien ce barbare de la surface de la terre. Open Subtitles أتعاطف معكم بشدة وسيتم مسح هذا البربري من على وجه الأرض
    Je suis le même barbare que tu as insulté et qui t'a dépucelée. Open Subtitles لا أزال انا، البربري الذى اهنتيه لأنه قد لمسك.
    Quelles paroles prononça-t-il encore pour tenter de calmer la furie barbare du chef des Huns. Open Subtitles اى كلمات اضافيه كهنه المسيح لفظوها في محاولة لتهدئة الغضب البربري لزعيم الهون؟
    Je ne m'abaisserai pas au niveau de ce barbare ! Open Subtitles حسناً , أنا لن أنزل إلى مستوى الرجل البربري
    Soit tu continues de m'aider, soit tu roules pour le Spécialiste et je te coffre. Open Subtitles ... واصل العمل لمساعدتي أو اتّبع البربري لسرقة الناس و عندها سأقوم بإعتقالك
    Les actes barbares et lâches du 11 septembre ont ébranlé les fonctions et les principes sur lesquels est bâtie l'Organisation. UN إن العمل البربري والجبان المرتكب في 11 أيلول/ سبتمبر هز الأسس والمبادئ التي تقوم عليها هذه المنظمة.
    C'est un mot du 18e siècle pour "Maure à la peau sombre". Open Subtitles إنّها كلمة من القرن 18 تخص البربري ذو البشرة الداكنة
    Nous ne voulons plus de ce berbère. UN لا نريد أن يبقى هذا البربري هنـا بعد اﻵن.
    Cet acte de barbarie commis tout récemment a un arrière-plan politique et constitue un coup porté à la paix et au processus de paix en cours. UN إن هذا الفعل البربري اﻷخير ارتكب بدوافع سياسية وهو موجه ضد السلم والجهود السلمية الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more