C'est donc avec elle et sous son impulsion que le Programme spécial pour la sécurité alimentaire (PSSA) a été lancé à travers ses quatre composantes de maîtrise de l'eau et de mise en valeur des terres, d'intensification durable de l'activité, de diversification des activités et d'analyse des contraintes. | UN | ولذلك تم بفضلها وبمساعدتها الشروع في البرنامج الخاص للأمن الغذائي من خلال مكوناته الأربعة وهي التحكم في المياه والاستفادة من الأرض، والتكثيف المستدام للأنشطة، وتنويع الأنشطة، وتحليل القيود. |
72. le Programme spécial pour la sécurité alimentaire (PSSA) du PAM est opérationnel dans 28 pays d'Afrique et en cours d'élaboration pour 12 autres. | UN | 72 - ويجري تنفيذ البرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع لبرنامج الأغذية العالمي فــي 28 بلـدا أفريقيـا وتجري صياغته في 12 بلدا آخر. |
le Programme spécial pour la sécurité alimentaire (PSSA) de la FAO et le Programme de l'Agence japonaise de coopération internationale sur la recherche sont des exemples de coopération triangulaire. | UN | ويوجد مثالان للتعاون الثلاثي هما البرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع للفاو وبرنامج البحوث التابع للوكالة اليابانية للتعاون الدولي. |
Cette méthode est fondée sur les enseignements tirés du Programme spécial pour la sécurité alimentaire. | UN | إنه يقوم على أساس الدروس المستقاة من التجربة المكتسبة عن طريق البرنامج الخاص للأمن الغذائي. |
La coopération SudSud a été une source importante d'appui technique pour les pays qui mettent en œuvre des projets dans le cadre du Programme spécial pour la sécurité alimentaire depuis 1996. | UN | والتعاون فيما بين بلدان الجنوب ما فتئ مصدرا هاما للدعم التقني للبلدان المنفذة لمشاريع البرنامج الخاص للأمن الغذائي منذ 1996. |
programme spécial de sécurité alimentaire | UN | البرنامج الخاص لﻷمن الغذائي |
En 1994, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a lancé le Programme spécial pour la sécurité alimentaire (PSSA), programme pluridisciplinaire qui vise à promouvoir une approche intégrée et participative du développement basée sur la sécurité alimentaire. | UN | وفي عام 1994، استهلت الفاو تنفيذ البرنامج الخاص للأمن الغذائي، وهو برنامج متعدد التخصصات يهدف إلى التركيز على التنمية القائمة على الأمن الغذائي بصورة تنطوي على التكامل والمشاركة. |
le Programme spécial pour la sécurité alimentaire, qui bénéficiait du soutien de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), a aidé de nombreux pays en développement à améliorer leurs activités de production et de commercialisation de produits alimentaires. | UN | ويقدم البرنامج الخاص للأمن الغذائي الذي تدعمه منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المساعدة لعدد كبير من البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحسين إنتاج الأغذية وتسويقها. |
le Programme spécial pour la sécurité alimentaire qui vise à accroître la production alimentaire durable, a été étendu en 2002 à 39 PMA avec l'appui des gouvernements italien et japonais. | UN | وفي عام 2002 وسع نطاق البرنامج الخاص للأمن الغذائي، الذي يعنى بمسألة زيادة الإنتاج الغذائي واستدامته، ليشمل 39 بلدا من أقل البلدان نموا بدعم من حكومتي إيطاليا واليابان. |
Au sein du Département de la coopération technique, le Programme spécial pour la sécurité alimentaire (PSSA) est l'activité phare de l'Organisation en vue de l'objectif qui consiste à réduire de moitié d'ici à 2015 le nombre de personnes qui souffrent de la faim dans le monde. | UN | وداخل إدارة التعاون التقني، يعد البرنامج الخاص للأمن الغذائي المبادرة الرئيسية للفاو في سبيل بلوغ هدف خفض عدد الجياع في العالم إلى النصف بحلول عام 2015. |
Elle a également dit que le Programme spécial pour la sécurité alimentaire (PSSA) était l'un des meilleurs du genre au niveau international. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وصفت منظمة الأغذية والزراعة البرنامج الخاص للأمن الغذائي بأنه أحد أفضل الإنجازات التي تحققت على الصعيد الدولي. |
le Programme spécial pour la sécurité alimentaire, entrepris avec l'aide de la FAO, mobilise les femmes et pousse à leur inclusion dans les organisations au niveau des villages ainsi qu'à leur représentation dans les comités de village, afin de leur assurer un meilleur accès aux ressources économiques et sociales. | UN | ويعمل البرنامج الخاص للأمن الغذائي، الذي يجري تنفيذه بمساعدة من الفاو، على تعبئة المرأة وتعزيز إدماج المرأة في المنظمات القائمة في القرية، وكذلك الممثلين في لجان القرية، لتعزيز حصولهم على الموارد الاقتصادية والاجتماعية. |
20. le Programme spécial pour la sécurité alimentaire (PSSA), initiative majeure de la FAO, vise à promouvoir les plans d'action nationaux de lutte contre la faim et met l'accent sur les mesures à prendre à l'échelon local. | UN | 20- ومن المبادرات الرئيسية لمنظمة الأغذية والزراعة، البرنامج الخاص للأمن الغذائي الذي يهدف إلى تعزيز خطط العمل الوطنية لمكافحة الجوع ويشدد على اتخاذ تدابير على الصعيد المحلي. |
le Programme spécial pour la sécurité alimentaire réalisé dans 62 pays en développement est l'un des principaux efforts menés par l'Organisation pour réduire de moitié, d'ici à 2015, le nombre de personnes souffrant de la faim. La FAO encourage également les pays développés à partager leurs données d'expérience et leur expertise dans le secteur agricole et dans le secteur du développement rural. | UN | وكان البرنامج الخاص للأمن الغذائي في 62 بلداً نامياً من بين الجهود الرئيسية للفاو من أجل الوصول بالنصف لعدد الذين يعانون من الجوع بحلول عام 2015 وهي تشجع كذلك البلدان المتقدمة على تقاسم تجاربها وخبراتها في مجالات الزراعة والتنمية الريفية. |
Pour remédier à ces problèmes, des initiatives telles que le Programme spécial pour la sécurité alimentaire (PSSA) de la FAO, qui concerne actuellement deux tiers des pays à faible revenu et à déficit alimentaire, ont été lancées. | UN | وفي مواجهة هذه المشكلات اتُخذت مبادرات مثل البرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، الذي يجري تنفيذه بنشاط في الوقت الحاضر في ثلثي البلدان محدودة الدخل التي تعاني عجزا في الأغذية. |
Certains pays en développement offrent actuellement leur aide à ceux qui ont des besoins dans ces domaines, notamment dans le cadre d'une assistance multilatérale, y compris par l'intermédiaire du Programme spécial pour la sécurité alimentaire de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | وتسعى البلدان النامية إلى تقديم المساعدة للبلدان المحتاجة في هذه المناطق لا سيما من خلال المساعدة المتعددة الأطراف، ويشمل ذلك البرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
Dans le cadre du Programme de coopération Sud-Sud, dix pays ont fourni quelque 900 experts pour les faire participer aux projets du Programme spécial pour la sécurité alimentaire de la FAO et 28 accords ont été signés pour porter à 2 800 le nombre d'experts et de techniciens. | UN | وأضافت أن عشرة بلدان قدمت 900 خبير للاشتراك في مشاريع البرنامج الخاص للأمن الغذائي للمنظمة، في إطار برنامج التعاون بين بلدان الجنوب، وأنه تم توقيع 28 اتفاقا من أجل زيادة هذا الرقم إلى 800 2 من الخبراء والتقنيين. |
En 2002, la FAO a démarré un projet dans le cadre du Programme spécial pour la sécurité alimentaire, visant à renforcer celle-ci à Holguín, province orientale du pays, identifiée comme l'une des plus vulnérables en la matière. | UN | 4 - وفي عام 2002، بدأت الفاو مشروعا في إطار البرنامج الخاص للأمن الغذائي يستهدف تعزيز الأمن الغذائي في أولوغين، وهي مقاطعة تقع في شرق البلد وتعتبر من أكثر المقاطعات عرضة لانعدام الأمن الغذائي. |
La phase pilote du programme spécial de sécurité alimentaire, lancé en 1994 au profit des pays à faible revenu et à déficit vivrier, englobe 13 pays moins avancés. | UN | والمرحلة التجريبية من البرنامج الخاص لﻷمن الغذائي، التي بدأت عام ١٩٩٤ بهدف مساعدة بلدان العجز الغذائي ذات الدخل المنخفض، تغطي ١٣ من أقل البلدان نموا. |
Cette stratégie oriente les activités de conseil et d’assistance technique de la FAO, principalement par le biais du programme spécial de sécurité alimentaire. La FAO mène aussi des activités dans les domaines des pêches et de la sylviculture en faveur des pays les moins avancés. | UN | وتمثل هذه الاستراتيجية المبدأ التوجيهي الرئيسي ﻷنشطة المساعدة الاستشارية والتقنية التي تقوم بها منظمة اﻷغذية والزراعة، ويقدم معظم هذه المساعدة من خلال البرنامج الخاص لﻷمن الغذائي، وتقدم المنظمة المساعدة أيضا ﻷقل البلدان نموا في مجالي الحراجة ومصايد اﻷسماك. |
Cette dernière a lancé le programme spécial de sécurité alimentaire, qui doit aider les pays à faible revenu et à déficit vivrier à accroître le plus rapidement possible leur production alimentaire et leur productivité, essentiellement grâce à l’adoption de techniques de culture améliorées. | UN | ودشنت الفاو ' البرنامج الخاص لﻷمن الغذائي` لكي تساعد البلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من عجز غذائي على زيادة إنتاجها وإنتاجيتها في مجال اﻷغذية بأسرع صورة ممكنة، أساسا بتبني المزارعين على نطاق واسع تقنيات اﻹنتاج المحسنة. |