"البرنامج النووي" - Translation from Arabic to French

    • le programme nucléaire
        
    • du programme nucléaire
        
    • programme nucléaire de
        
    • son programme nucléaire
        
    • au programme nucléaire
        
    • programmes nucléaires
        
    • programme nucléaire du
        
    • programme nucléaire iranien
        
    le programme nucléaire de la République populaire démocratique de Corée continue de me préoccuper vivement. UN وما زلت أشعر بقلق بالغ إزاء البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Au bout de cette période, l'AIEA a conclu que le programme nucléaire iraquien n'existait plus. UN وفي نهاية الأمر، خلصت الوكالة إلى أن البرنامج النووي العراقي قد وصل إلى مرحلة الصفر.
    Au bout de cette période, l'AIEA a conclu que le programme nucléaire iraquien n'existait plus. UN وفي نهاية الأمر، خلصت الوكالة إلى أن البرنامج النووي العراقي قد وصل إلى مرحلة الصفر.
    Ainsi, nous avons permis la transparence totale du programme nucléaire de l'Argentine. UN ولهذا أدخلنا الوضوح التام على البرنامج النووي لﻷرجنتين.
    L'absence de progrès s'agissant de mettre fin à la controverse qui existe entre la communauté internationale et l'Iran au sujet du programme nucléaire de ce pays est une source de grave préoccupation. UN وعدم إحراز التقدم في حل الخلافات بين المجتمع الدولي وإيران، بشأن البرنامج النووي لذلك البلد هو مصدر قلق عميق.
    le programme nucléaire iranien est un sujet de vive inquiétude pour l'Union européenne. UN لا يزال البرنامج النووي الإيراني موضوعا يثير قلقا عميقا لدى الاتحاد الأوروبي.
    Les risques de prolifération que présente le programme nucléaire iranien restent un sujet de vive préoccupation. UN إن مخاطر الانتشار التي يثيرها البرنامج النووي الإيراني لا تزال تثير قلقاً بالغاً.
    Nous sommes particulièrement préoccupés par le programme nucléaire de la Corée du Nord. UN إننا نشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء البرنامج النووي لكوريا الشمالية.
    28. Le système universitaire iraquien a apparemment joué un petit rôle dans le programme nucléaire clandestin initial de l'Iraq. UN ٢٨ - يبدو أن النظام الجامعي العراقي قد قام بدور صغير في البرنامج النووي العراقي السري اﻷصلي.
    Une difficulté importante pour le régime du TNP est le programme nucléaire nord-coréen. UN ومن التحديات الرئيسية لنظام معاهدة عدم الانتشار البرنامج النووي لكوريا الشمالية.
    J'étais prêt à réitérer clairement nos préoccupations concernant le programme nucléaire iranien. UN وكنت مستعداً أيضاً للتأكيد مجدداً بصراحة على مخاوفنا من البرنامج النووي الإيراني.
    À cet égard, le programme nucléaire de la République démocratique populaire de Corée continue d'être une source de vive préoccupation. UN وفي ذلك السياق، لا يزال البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسألة تثير قلقا بالغا.
    Il reste cependant certaines préoccupations, tout à fait justifiées, à propos du programme nucléaire de la République islamique d'Iran. UN ولكن ثمة شواغل مبررة ما زالت أيضاً قائمة بالنسبة إلى البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية.
    Les récents développements du programme nucléaire de la République populaire démocratique de Corée sont également source de préoccupation. UN وبالمثل، يساورنا القلق من جراء التطورات في البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Nous estimons qu'à l'heure actuelle la question du programme nucléaire iranien est excessivement politisée. UN ونشعر، اليوم، بأن مسألة البرنامج النووي الإيراني قد جرى تسييسها بشكل مفرط.
    L'Union européenne manifeste sa préoccupation croissante face à l'évolution du programme nucléaire iranien et les risques de prolifération qu'il entraîne. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تزايد قلقه إزاء تطور البرنامج النووي الإيراني وما ينطوي عليه من أخطار تتعلق بالانتشار.
    Nous partageons par ailleurs pleinement les inquiétudes de la communauté internationale à propos du programme nucléaire de la Corée du Nord. UN علاوة على ذلك، فإننا نتشاطر بالكامل شواغل المجتمع الدولي حيال البرنامج النووي لكوريا الشمالية.
    Au paragraphe 14 du chapitre du rapport qui a trait au programme nucléaire de l'Iraq, il est dit : UN وفيما يلي اقتبس لكم بعضا من نصوص ما ورد في تلك الوثيقة بشأن البرنامج النووي العراقي:
    Je tiens cependant à déclarer qu'il est temps d'éliminer une fois pour toutes les soupçons qui pèsent sur les intentions du Gouvernement sud-africain dans le domaine nucléaire, et c'est pourquoi, bien que le TNP ne l'y oblige pas, il a décidé de divulguer intégralement son programme nucléaire passé. UN بيد أنني أود الذهاب الى ما هو أبعد من ذلك. فلابد من تبديد أي شكوك نهائيا بشأن نوايا الحكومة فيما يتعلق بالمسائل النووية. ولهذا السبب، قررت الحكومة أن توفر معلومات وافية عن البرنامج النووي السابق لجنوب افريقيا رغم أن معاهدة عدم الانتشار لا تشترط ذلك.
    Pis encore, de tels programmes nucléaires sont soutenus par la coopération et le transfert de techniques, matières et équipements nucléaires. UN والأسوأ أن هذا البرنامج النووي يُدعم بالتعاون وبنقل التكنولوجيا والمعدات والأجهزة النووية.
    Dans le contexte de l'Asie du Sud, l'histoire témoigne de la nature réactive du programme nucléaire du Pakistan. UN وفي سياق جنوب آسيا، يثبت التاريخ طبيعة ردة الفعل التي يتسم بها البرنامج النووي لباكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more