"البصق" - Translation from Arabic to French

    • cracher
        
    • craché
        
    • crache
        
    • crachat
        
    • crachats
        
    • crachoir
        
    • crachant
        
    Donc tu es en train de dire que tu ne peux pas cracher sans avoir une idée de génie. Open Subtitles إذا، ماتقوله أنك لا تستطيع البصق دون أن تراودك فكرة عبقرية.
    Si c'est vrai, je vous prie de cracher dans ce verre. Open Subtitles حسنا، إذا كان هذا صحيحا، وسوف لا تمانع في البصق في هذه الكأس.
    S'ils embauchent une femme, on pourra plus cracher. Open Subtitles لو عيّنوا امرأة لن نتمكن من البصق على الأرضية
    Ils l'ont insultée ainsi que sa belle-sœur et leur ont craché au visage. UN وتعرضت مقدمة البلاغ وزوجة أخيها إلى إهانات لفظية وإلى البصق على وجهيهما.
    Mon père pilotait un Spitfire. Et je crache comme un champion. Open Subtitles والدي كان جيد فى البصق وانا بطل فى البصق
    Qui seraient prêts à se faire cracher dessus ! Open Subtitles ربما يقتلون من أجل الفرصه ليكونوا هنا بإمكاني البصق والحصول على أحدهم من بإمكانه تأدية الوظيفه أفضل منك
    Te faire cracher dessus, c'est peut-être pas le moment. Open Subtitles البصق عليك على الأرجح أنه ليس ما تحتاجه الآن
    Tu dois juste cracher dans un récipient toutes les 4 heures au cours des 12 prochaines heures. Open Subtitles كل ما عليكِ هو البصق في الكأس كل اربع ساعات لل12 ساعه القادمه
    Je meurs d'envie d'une bonne bière, mais je sais, je dois cracher d'abord. Open Subtitles لقد مت عطشاً لشرب البيره لكن اعلم بأنه علي البصق اولاً
    Alors, avant que tu ne quittes la maison, je t'ai convaincu que la façon adulte d'embrasser avec la langue était de cracher dans la bouche de l'autre personne. Open Subtitles لذا، قبل ذهابكَ، أقنعتك أن أفضل طريقة للتقبيل على الطّريقة الفرنسية هو البصق في فمّ ذلك الشّخص.
    On est censées tout avaler, mais quand ils viennent faire leur truc, ils peuvent cracher librement. Open Subtitles إنه يجب علينا إبتلاع كل شيء,‏ لكن عندما يكون لهم عمل معنا,‏ يمكنهم البصق بحرية.
    Vous avez hâte de cracher sur vos ancêtres ? Open Subtitles هل وصل بكم العمى لدرجة البصق على أجدادكم؟
    Je ne sais pas me battre ou utiliser une arme mais si quelque chose, de mal se produit, je peux cracher avec une précision mortelle. Open Subtitles لايمكنني أن أتعارك أو أطلق الرصاص ولكن لو حدث أمر سيء يمكنني البصق بدقة قاتلة
    On m'a appris à cracher quand j'en voyais un. Open Subtitles . أنا لا أخاف من رجال الشُرطة إعتدتُ البصق حينما أرى أحدهم
    Elle a été négligée, rejetée, écrasé, on lui a craché au visage. Open Subtitles لقد تعرضت للإهمال و الرفض و سقطت للأسفل و تلقت البصق
    On m'a déjà craché dessus et frappée avant et j'ai toujours réussi à garder mon calme Open Subtitles وقد تم ركلي, وقد تم البصق عليّ بواسطة الفتيات من قبل واستطعت دائماً التماسك
    Dans une église, on ne parle pas, on ne court pas, on ne rit pas, on ne crache pas ! Open Subtitles عندما تدخلون الى الكنيسة فعليكم أن تتوقفوا عن الثرثرة أو الركض أو الضحك أو البصق
    Les soldats aiment un peu de crachat et de crasse sur leurs chefs. Open Subtitles الجنود يفضلون قليلآ من البصق و القذارة . فى قادتهم
    Je savais qu'elle allait être enervée mais je suppose que je m'étais attendu à plus d'hurelements et de crachats. Open Subtitles لكن اعتقد بانني توقعت صراخ اكثر من البصق
    Frankie, il faut me recommander du fil dentaire mentholé, cette eau bleue pour le crachoir, et envoyer ces cartes de rappel. Open Subtitles فرانكي) إطلبي مياه التعقيم) الزرقاء لأحواض البصق ثم إرسلي بطاقات التذكير هذه
    Traîner dans les hôpitaux, voler tous les médicaments sur lesquels il pouvait mettre la main, crachant n'importe quel mensonge qui pourrait lui donner ce qu'il veut. Open Subtitles بامكانه وضع يديه البصق خارجا مهما كانت الاكاذيب سيحصل له ما يريد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more