"البطئ" - Translation from Arabic to French

    • lente
        
    • ralenti
        
    • lentement
        
    • lent
        
    • lenteur
        
    • doucement
        
    • slows
        
    Il mérite une mort lente et cruelle par morsures d'araignées. Open Subtitles إنه يستحق الألم الشديد و الموت البطئ بعضات العنكبوت
    Il imagine une expédition sur la Lune... où les voyageurs, qui se tiennent à sa surface... admirent, en rotation lente au-dessus de leur tête... la belle planète Terre. Open Subtitles لقد تخيل رحلة إلى القمر مع المسافرين فى الفضاء وأن يقف على سطح القمر ليشاهد الدوران البطئ
    Je jouais la fille sur laquelle il jetait des fraises au ralenti. Open Subtitles لقد كنت الفتاة التى يُرمى عليها حبات الفراولة بالتصوير البطئ
    Je mime l'action au ralenti. Open Subtitles أنا متحمس جدا وسوف أريك هذا بالتصوير البطئ
    Nous avancons trop lentement pour envisager d'aller plus doucement. Open Subtitles نحن نسير ببطئ بالفِعل على هذا الحال للترفيه عن مفهوم التحرك البطئ
    Intellectuellement, tu dois comprendre que tu es en train de te tuer avec cette forme passive de suicide lent. Open Subtitles في النهاية، ستقتلين نفسك بهذا النوع الغير مباشر من الانتحار البطئ
    Malgré les frustrations naturelles que peut susciter la lenteur des progrès enregistrés dans ce domaine, nous comptons sur la bonne volonté de chacun pour parvenir à un compromis raisonnable sur tous les aspects de la réforme du Conseil. UN وعلى الرغم من الشعور بالإحباط الممكن فهمه بسبب التقدم البطئ في هذا المجال، لا نزال نعول على الإرادة المشتركة للتوصل إلى حل وسط معقول للإصلاح الشامل للمجلس في جميع جوانبه.
    Mais je ne sais pas, je tiens vraiment à cette fille, et s'il faut y aller doucement pour que ça marche, je suis partant. Open Subtitles و لكن لا اعلم .. انا بجد احببت هذه الفتاة واذا كان البطئ في العلاقة ينجحها سوف ابطئ العلاقة
    Une telle action ne peut être ni contraignante ni normative. La variété des situations, l'histoire des États, l'évolution lente et contrastée des sociétés l'interdisent. UN وهذا الاجراء لن يكون تقييديا ولا معياريا، ﻷن هذا غير ممكن بحكم واقع اﻷوضاع، وتاريخ الدول، والتطور البطئ للمجتمعات والتفاوت بينها.
    C'est pourquoi on te condamne à une morte lente. Open Subtitles وهذا السبب في حكمنا عليك بالموت البطئ.
    C'est plus efficace, plus contrôlé, et il lui reste toujours ce plaisir sadique d'offrir une mort lente. Open Subtitles -لهذا تحول من الخنق بالأيادي إلى الخنق بالرباط . فهو أكثر كفاءة وسيطرة -فهذا لا يضحي بحاجته السادية للموت البطئ
    Félicitations. Tu as eu droit à ton premier ralenti. Open Subtitles مبروك، لقد حصلتى للتو على أولى لقطاتك بالتصوير البطئ
    Comme si tu bougeais au ralenti. Open Subtitles كما لو أنكِ تتحركين بالتصوير البطئ
    J'ai l'impression de bouger au ralenti... comme si je bougeais au ralenti et tout ce qu'il y a autour de moi... bouge si vite. Open Subtitles أنا أشعر كما لو أنني أتحرك بالتصوير البطئ كما لو أنني أتحرك بالتصوير البطئ .و كلشئ من حولي. يتحرك بسرعة وأنا .فقطأريدالعودة.
    Et je ne sais pas pourquoi l'infection évolue si lentement, mais je peux la ressentir. Open Subtitles ولست أعلم لما تنتقل العدوى بهذا البطئ ولكني اشعر بها
    13. Les entretiens touchant l'ex-République yougoslave de Macédoine continuent de progresser lentement mais régulièrement. UN ١٣ - وتواصل المحادثات في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا اتباع نمط التقدم البطئ المطرد.
    La situation de trésorerie de l’Organisation laisse à désirer, et ne s’arrange pas, car le montant des contributions non acquittées ne diminue que lentement. UN ٣١ - الحالة النقدية للمنظمة ضعيفة وتزداد ضعفا، مع التناقص البطئ لﻷنصبة المقررة غير المسددة.
    Le monde était trop lent pour Mante. Open Subtitles العالم كان يتحرك بالتصوير البطئ بالنسبه ل مانتيس
    C'est dommage. Je crois que j'aurais apprécié le passage lent. Open Subtitles هذا مؤسف، أظنني كنت لأستمتع بالطريق البطئ
    C'est dommage. Je crois que j'aurais apprécié le passage lent. Open Subtitles هذا مؤسف، أظنني كنت لأستمتع بالطريق البطئ
    La lenteur des progrès du développement humain est principalement due au fait que la croissance ne s'est pas accompagnée d'une création d'emplois suffisante. UN والسبب الرئيسي للتقدم البطئ في مجال التنمية البشرية هو أن النمو لم يصاحبه خلق وظائف بالقدر الكافي.
    J'étais toujours meilleure pour danser les slows. Open Subtitles لطالما كنت أفضل في الرقص البطئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more