- La baisse du chômage de longue durée plus forte que celle des hommes; | UN | انخفاض البطالة الطويلة الأجل بين النساء بصورة أكبر منها بين الرجال؛ |
Le chômage de longue durée a également augmenté ces dernières années. | UN | كذلك زادت البطالة الطويلة الأجل في السنوات القليلة الماضية. |
En Norvège, est considéré comme chômage de longue durée le chômage supérieur à 6 mois. | UN | وفي النرويج تعرﱠف البطالة الطويلة اﻷجل بأنها البطالة التي تمتد إلى أكثر من ستة أشهر. |
Les politiques relatives au marché du travail sont un moyen important de prévenir le chômage à long terme et de soutenir la transformation structurelle de l'économie. | UN | وتمثل سياسات سوق العمل أداة هامة للوقاية من البطالة الطويلة الأجل ودعم التحول الهيكلي للاقتصاد. |
Le but de ce plan avait à l'origine un double objectif : réduire le chômage à long terme et améliorer le service public. | UN | وكان هدف الخطة في الأصل ذا شقين: خفض البطالة الطويلة الأجل وتحسين الخدمات العامة. |
Les pays développés connaissaient toujours des taux de chômage importants, y compris pour les chômeurs de longue durée et les jeunes. | UN | فالدول المتقدمة النمو تشهد معدلات بطالة مرتفعة مستمرة، وتزايدا في البطالة الطويلة الأمد، وبطالة مرتفعة بين الشباب. |
Le chômage de longue durée chez les jeunes et d'autres groupes sociaux, en particulier, ne facilitera pas l'insertion sociale de ces groupes. | UN | وبوجه خاص، سيؤدي استمرار البطالة الطويلة الأجل في صفوف الشباب وفئات اجتماعية أخرى إلى زيادة صعوبة إدماج هذه الفئات في المجتمع. |
En Europe centrale et orientale en particulier, les marchés du travail se caractérisent par des taux de chômage stabilisés à des niveaux élevés et une augmentation du chômage de longue durée. | UN | وتتسم أسواق العمل في وسط وشرق أوروبا عموما بمعدلات بطالة استقرت على مستوى عالٍ وبزيادة في البطالة الطويلة الأجل. |
L'objectif est d'éviter, chez les jeunes qui entrent sur le marché du travail, un chômage de longue durée, qui représenterait une perte de maind'œuvre qualifiée. | UN | يهدف هذا التدبير إلى اتقاء البطالة الطويلة الأجل بين الشباب وهم يدخلون سوق العمل، لأن ذلك يمثل خسارة لما هو مكتسَب من رأس مال بشري. |
Il prévoit un ensemble de mesures pour remédier au problème du chômage de longue durée. | UN | وتشمل هذه الخطة مجموعة شاملة من التدابير لمواجهة البطالة الطويلة الأجل. |
Le chômage de longue durée constitue la principale source d’exclusion sociale dans les pays de l’OCDE. | UN | وتمثل البطالة الطويلة الأجل السبب الرئيسي للاستبعاد الاجتماعي في بلدان المنظمة. |
Ce dernier système est appelé à remplacer progressivement le système d'exclusion sur la base du chômage de longue durée. | UN | وسيحل هذا النظام تدريجياً محل نظام الإقصاء على أساس البطالة الطويلة الأمد. |
On cherche aussi à prévenir le plus possible le chômage de longue durée. | UN | وثمة هدف آخر ألا وهو السعي قدر المستطاع لتفادي البطالة الطويلة الأمد. |
Des services de placement très actifs peuvent aussi aider à éviter le chômage de longue durée. | UN | وتساعد الخدمات الكثيفة العمالة أيضا على تفادي البطالة الطويلة الأجل. |
La Slovaquie a fait des efforts particuliers pour réduire le chômage de longue durée chez les femmes roms. | UN | وبذلت سلوفاكيا جهودا خاصة لتقليل البطالة الطويلة الأجل في صفوف نساء الروما. |
Également, le chômage de longue durée, parmi les personnes âgées, a diminué. | UN | وقد انخفضت أيضا البطالة الطويلة الأجل بين المسنين. |
La Slovaquie a mené une action d'envergure pour réduire le chômage de longue durée des femmes roms. | UN | وبذلت سلوفاكيا جهودا خاصة للحد من البطالة الطويلة الأمد التي تعاني منها النساء اللائي ينتمين إلى طائفة الغجر. |
Le chômage de longue durée a également beaucoup diminué. | UN | وكان هناك أيضاً انخفاض ملحوظ في البطالة الطويلة اﻷجل. |
Dans les pays développés, il importe de créer des possibilités d’emplois pour les jeunes afin d’éviter le chômage à long terme et l’exclusion sociale. | UN | وفي البلدان المتقدمة، إيجاد فرص عمل للشباب أمر هام لتجنب البطالة الطويلة المدى والشعور بالغربة في المجتمع. |
Enfin, selon toute probabilité, la persistance du chômage à long terme et les meilleures possibilités d'obtenir des gains élevés ont accentué les disparités de revenus dans la plupart des pays développés. C. L'épidémie du sida | UN | وفي معظم البلدان المتقدمة، من اﻷرجح أن يكون تواصل البطالة الطويلة اﻷجل وتزايد الفرص لتحقيق دخول أعلى، قد جعل التفاوت في توزيع الدخل يزيد عن ذي قبل. |
Il vise essentiellement les chômeurs de longue durée et ceux qui sont menacés de le devenir, les jeunes et les femmes. | UN | وهو يركز على العاطلين عن العمل لفترة طويلة وأولئك الذين تهددهم البطالة الطويلة اﻷجل، وعلى الشباب والنساء. |