"البغاء في" - Translation from Arabic to French

    • la prostitution dans
        
    • la prostitution en
        
    • la prostitution au
        
    • la prostitution à
        
    • de prostitution dans
        
    • de la prostitution
        
    • la prostitution sur
        
    • de prostitution à
        
    • se prostituer dans
        
    • de prostitution au
        
    Ce silence de la loi autorise de fait l'exercice de la prostitution dans des lieux divers, notamment sur la voie publique. UN وهذا الصمت من جانب القانون يخول في الواقع ممارسة البغاء في أماكن مختلفة، لا سيما في الأماكن العامة.
    Personnellement, il a l'impression que la prostitution dans les lieux publics a considérablement diminué. UN ومضى يقول إن انطباعه الشخصي أن البغاء في الأماكن العامة انخفض انخفاضا ملحوظا.
    Selon lui, cette association complexe de phénomènes économiques et sociaux explique la résurgence de la prostitution dans les années 90. UN وقال إن تلك المجموعة المعقدة من الظواهر الاقتصادية والاجتماعية تعلل سبب عودة ظهور البغاء في التسعينات من القرن الماضي.
    Il faudrait aussi agir pour faire reculer la prostitution en Italie. UN كما ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لخفض البغاء في إيطاليا.
    Aucune étude officielle n'a été faite à ce jour sur la prostitution au Samoa bien que tout le monde sache que c'est une pratique à laquelle s'engagent aussi bien les hommes que les femmes. UN حتى الآن، لم تجر دراسات رسمية على البغاء في ساموا، وإن كان معروف أنها ممارسة يشارك فيها الرجال والنساء على حد سواء.
    La prévention de la prostitution à l'étranger sera poursuivie à l'avenir de la même manière mais avec une plus grande intensité. UN إن منع ممارسة البغاء في الخارج سيواصَل تناوله مستقبلا بطريقة مماثلة ولكن بكثافة أكبر.
    La possibilité d'existence de prostitution dans la capitale a été examinée dans l'étude susmentionnée faite pour le Ministère de la justice. UN تمت دراسة إمكانية وجود البغاء في منطقة العاصمة في الدراسة المذكورة أعلاه والتي أجرتها وزارة العدل.
    Il s'inquiète également de l'insuffisance des données relatives à la prévalence de la prostitution dans l'État partie. UN وتشعر بالقلق أيضا إزاء عدم توافر بيانات عن مدى انتشار البغاء في الدولة الطرف.
    Le Comité regrette de ne pas avoir reçu davantage d'informations sur l'ampleur de la traite et de l'exploitation de la prostitution dans l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم كفاية المعلومات عن مدى الاتجار الداخلي وعن الاستغلال لأغراض البغاء في الدولة الطرف.
    Cette loi pénalise aussi la prostitution dans les Bahamas. UN كما أن هذا القانون يجرم البغاء في جزر البهاما.
    La pauvreté est un obstacle important à l'élimination de la prostitution dans les Bahamas. UN ويعتبر الفقر عقبة هامة في وجه القضاء على البغاء في جزر البهاما.
    En outre, l'exercice de la prostitution dans la rue a beaucoup reculé, ce qui a également contribué à la rendre invisible. UN وتناقَص البغاء في الشارع تناقصا شديدا، مما جعل هذه التجارة أقل وضوحا.
    Le Comité exhorte aussi l'État partie à prendre toutes les mesures appropriées pour éliminer l'exploitation de la prostitution dans le pays. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة من أجل قمع استغلال البغاء في البلد.
    Le gouvernement néerlandais ne considère pas la prostitution en tant que telle, comme une forme de violence contre les femmes. UN والحكومة الهولندية لا تعتبر البغاء في حد ذاته شكلا من أشكال العنف ضد المرأة.
    Aucune peine n'est prévue pour la prostitution en tant que telle, mais plutôt pour son exploitation par des tiers. UN لا توجد عقوبة على ممارسة البغاء في حد ذاته، ولكن توجد عقوبة على استغلال البغاء من جانب أطراف ثالثة.
    Enfin, elle demande des faits et des chiffres sur la prostitution en Éthiopie. UN وأخيراً طلبت معلومات وأرقام عن البغاء في إثيوبيا.
    Le Directeur a répondu aux critiques de la presse concernant un rapport de l'ONU sur la prostitution au Brésil. UN واستجاب المدير لنقد وسائط اﻹعلام لتقرير اﻷمم المتحدة عن البغاء في البرازيل.
    La mère se livrait à la prostitution au domicile même et il est à craindre que la fille aînée ait subi des abus sexuels. UN هذا فضلاً عن أن الأم تمارس البغاء في منزلها، ويخشى أن تكون الابنة الكبرى قد تعرضت للاعتداء الجنسي.
    En outre, des comités directeurs locaux assurent la prise en charge de la prostitution à Tel-Aviv, Haïfa et Eilat. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل اللجان التوجيهية المحلية من أجل معالجة مسألة البغاء في تل أبيب وحيفا وإيلات.
    Une évaluation de la loi suédoise montre de façon claire ses effets positifs. Depuis son adoption, la prostitution sur la voie publique, en Suède, a été réduite de moitié. UN وأوضح تقييم أجري للقانون نتائجه الإيجابية بجلاء، حيث انخفضت معدلات البغاء في السويد إلى النصف منذ بدء تطبيقه.
    En outre, la Rapporteuse spéciale a reçu des rapports selon lesquels les femmes d'une maison de prostitution à Tangil auraient également été menacées d'expulsion. UN كما تلقت المقررة الخاصة تقارير تفيد أن النساء في دار البغاء في تانجيل تلقين أيضا تهديدا بالطرد.
    Certaines de ces travailleuses arrivent aux Palaos pensant travailler comme serveuses ou comme vendeuses, mais elles sont contraintes de se prostituer dans des bars de karaoké et dans des salles de massage. UN وبعض القادمات إلى بالاو يتوقعن العمل كنادلات أو كاتبات ولكنهن يجبرن على ممارسة البغاء في حانات الكاروكي ومحلات التدليك.
    On trouvera un exposé détaillé des différents types de prostitution au Danemark en se référant au septième rapport périodique. UN للاطلاع على وصف تفصيلي لمختلف أنواع البغاء في الدانمرك، يرجى الرجوع إلى التقرير الدوري السابع للدانمرك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more