Priver un peuple du droit à la survie est, par conséquent, un crime. | UN | ولهذا فإن انكار حق الناس في البقاء على قيد الحياة جريمة. |
Grâce à cette technologie qui augmente les chances de survie du nouveau-né, les femmes ont aussi plus de chance de connaître le bonheur de la maternité. | UN | وتمكن هذه التكنولوجيا من زيادة فرص البقاء على قيد الحياة للأطفال حديثي الولادة، كما زادة فرص تمتع المرأة بالأمومة. |
La responsabilisation ne suppose pas simplement le renforcement des compétences nécessaires à la survie et la réparation des torts. | UN | وليس التمكين مجرد مسألة تنطوي على تعزيز مهارات البقاء على قيد الحياة أو تصحيح الأخطاء خارجياً. |
Ils leur ont également fait savoir que s'ils souhaitaient rester en vie, ils devaient retirer les plaintes qu'ils avaient déposées contre plusieurs fonctionnaires de police. | UN | كما قال لهما الضابطان إن عليهما سحب الشكاوى التي رفعاها ضد عدة أفراد من الشرطة إذا كانا يرغبان في البقاء على قيد الحياة. |
Ils leur ont également fait savoir que s'ils souhaitaient rester en vie, ils devaient retirer les plaintes qu'ils avaient déposées contre plusieurs fonctionnaires de police. | UN | كما قال لهما الضابطان إن عليهما سحب الشكاوى التي رفعاها ضد عدة أفراد من الشرطة إذا كانا يرغبان في البقاء على قيد الحياة. |
Reste en vie, mon ami. | Open Subtitles | البقاء على قيد الحياة، يا صديقي. |
espérance de vie des Qataris, selon le genre, par an | UN | معدل البقاء على قيد الحياة للقطريين بحسب الجنس والسنوات |
Le banditisme est devenu un moyen courant de survie pour les deux groupes et un facteur à l'origine de conflits. | UN | وتمثل أعمال العصابات الآن وسيلة شائعة وسط طرفي النزاع من أجل البقاء على قيد الحياة وسببا لإثارة النزاعات بينهما. |
Elle améliorera l'avenir économique de beaucoup qui luttent pour leur survie. | UN | إذ إنه سيحسن المستقبل الاقتصادي للكثيرين الذين يكافحون من أجل البقاء على قيد الحياة. |
Ceci est dû au fait que la nutrition à des effets pernicieux sur la survie, la santé et le développement du potentiel de l'enfant. | UN | ويعزى ذلك إلى التأثير السلبي لسوء التغذية في البقاء على قيد الحياة والصحة والإمكانات في نماء للأطفال. |
En cas d'atteinte respiratoire, la survie est exceptionnelle. | UN | وفي حال انقطاع التنفس، يكون البقاء على قيد الحياة حالة استثنائية. |
Les enfants sont parfois contraints, pour assurer leur survie, d'accomplir des travaux dangereux ou abusifs; certains quittent l'école; d'autres cessent d'y aller. | UN | ويمكن أن يُضطر الأطفال إلى مزاولة أعمال خطرة واستغلالية من أجل البقاء على قيد الحياة، أو قد يتركون مدارسهم، أو لا يداومون فيها أصلا. |
Au contraire, les pays en développement ont été mis en danger par un système dans lequel la survie n'est possible qu'au prix d'une lutte acharnée contre la désorganisation et la marginalisation. | UN | وبدلا من ذلك تتعرض البلدان النامية للخطر في ظل نظام يظل فيه البقاء على قيد الحياة كفاحا مريرا ضد العزلة والتهميش. |
Mais maintenant, je dois rester en vie et me protéger. | Open Subtitles | ولكن الآن.. أنا.. أنا اريد البقاء على قيد الحياة وبصِحة جيدة |
Non, c'est a liste des raisons de rester en vie. | Open Subtitles | يا إلهي , هذة لائحة أسبابي في البقاء على قيد الحياة |
Et si vous voulez rester en vie, vous aurez besoin de mon aide. | Open Subtitles | ولو أردتِ البقاء على قيد الحياة، فإنّك بحاجة إلى مُساعدتي. |
La seule façon d'arranger les choses c'est de nous aider à rester en vie. | Open Subtitles | و الطريقة الوحيدة لجعلها أفضل هي تن تساعدنا على البقاء على قيد الحياة. |
Vous voulez rester en vie ou non ? | Open Subtitles | هل ترغب في البقاء على قيد الحياة أم ماذا؟ |
Seulement si tu peux rester en vie. | Open Subtitles | أجل , ولكن فقط إذا أمكنك البقاء على قيد الحياة |
Reste en vie pour nous, tes fils, ceux dont je sais qu'au fond de toi tu te préoccupes toujours... | Open Subtitles | البقاء على قيد الحياة بالنسبة لنا، وأبنائكم، هم الذين وأنا أعلم أن في أعماقي داخل كنت لا تزال يهتمون... |
Ma famille voudrait que je Reste en vie. | Open Subtitles | عائلتي ستريد مني البقاء على قيد الحياة |
En ce qui concerne la santé, l'espérance de vie est passée de 75 ans l'an dernier à 75,5 ans. | UN | أما في مجال الصحة فقد ارتفع معدل البقاء على قيد الحياة من 75 سنة العام الماضي إلى 75.5 سنة، وفي مجال معدل دخل الفرد. |
Ça prend du courage pour survivre dans la vie. | Open Subtitles | تحتاج حافة البقاء على قيد الحياة في الحياة. |