"البقاء معاً" - Translation from Arabic to French

    • rester ensemble
        
    • être ensemble
        
    • ensemble pour
        
    • rester unis
        
    D'ailleurs, je pense que nous devrions tous rester ensemble maintenant que nous sommes officiellement fugitifs. Open Subtitles كذلك أعتقد أن علينا جميعاً البقاء معاً لأننا الآن أصبحنا رسميا هاربين
    Les membres d'une famille qui souhaitent rester ensemble doivent être autorisées à le faire. UN وتتاح هذه اﻹمكانية لﻷسر التي يود أفرادها البقاء معاً.
    Dans les cas où les familles ont décidé de rester ensemble dans les centres de détention, des services et installations adaptés ont été fournis. UN وفي الحالات التي قررت فيها الأسر البقاء معاً في مرافق الاحتجاز، فقد أتيحت للأطفال خدمات وتسهيلات الدعم المناسبة.
    Shawn, on ne eput pas être ensemble, pas comme ça, quoi qu'il en soit. Open Subtitles شون , لا نستطيع البقاء معاً بهذه الطريقة على أى حال
    Shawn, on ne eput pas être ensemble, pas comme ça, quoi qu'il en soit. Open Subtitles شون , لا نستطيع البقاء معاً بهذه الطريقة على أى حال
    Dans les cas où les familles ont décidé de rester ensemble dans les centres de détention, des services et installations adaptés ont été fournis. UN وفي الحالات التي قررت فيها الأسر البقاء معاً في مرافق الاحتجاز، فقد أتيحت للأطفال خدمات وتسهيلات الدعم المناسبة.
    Mais rester ensemble aussi longtemps que cela pourrait causer des problèmes. Open Subtitles إلا أنَّ البقاء معاً إلى هذا الحد .قد يُسبِّب المشاكل
    Je crois que le plus important est de rester ensemble. Open Subtitles البقاء معاً هو أكثر أهمية من كيف نبقى معاً.
    Éveillée, je me demandais si on devait rester ensemble malgré tout. Open Subtitles أنا مستيقظة منذ ساعات أحاول معرفة إن كان علينا البقاء معاً رغم المشاكل
    Mais on doit trouver un moyen pour rester ensemble pour Tucker. Open Subtitles لكننا بحاجة لايجاد وسيلة إلى البقاء معاً من أجل تاكر
    Si vous voulez rester dans cette unité, vous ne pouvez pas rester ensemble. Open Subtitles إن أردتما البقاء في الوحدة فلا يمكنكما البقاء معاً
    Pas de panique ! Le mieux est de rester ensemble. Open Subtitles حسناً لا تفزعوا , أفضل ما يمكننا فعله هو البقاء معاً
    Ce n'est pas parce qu'on est gentils qu'on devrait rester ensemble. Open Subtitles وفقط لأننا اناس لطفاء لا يعني ذلك اننا يجب علينا البقاء معاً
    J'ai réalisé clairement qu'on ne pourrait pas rester ensemble. Open Subtitles أيقنتُ أنّه من تلك اللحظة فصاعداً، لن يمكننا البقاء معاً للأبد
    On est tous mal en point, mais je te le dis, la meilleure façon de s'en sortir c'est de rester ensemble. Open Subtitles , كلنا في حالة سيئة , لكنني أقول لكِ أفضل طريقة لتخطي هذا هو البقاء معاً
    - Oui, nous sommes une famille maintenant. Quoi qu'il en soit, nous devons être ensemble. Open Subtitles نعم، أصبحنا عائلة الآن مهما حدث علينا البقاء معاً
    Donc vous deux pouvez être ensemble, et Jarvis peut embaucher quelqu'un d'autre pour recevoir mes nombreuses télécopies. Open Subtitles اذاً كلاكما يمكنكما البقاء معاً و جارفيس يمكنه توضيف شخص آخر لإستِلام فاكساتِي العديدةِ
    On ne peut pas se freiner l'un l'autre, peu importe à quel point on aime être ensemble. Open Subtitles لا يمكننا إعاقة بعضنا عن ذلك بغض النظر عن مدى رغبتنا في البقاء معاً
    Je ne comprends pas. Je veux dire, c'est pas comme si ils peuvent vraiment être ensemble. Open Subtitles لا أفهم، إنهما لا يستطيعان حتى البقاء معاً
    n) Souligne l'importance pour les membres de familles de rester ensemble pendant et après le rapatriement librement consenti ; et prie les Etats, si nécessaire, en particulier d'aider les conjoints et les membres de la famille de différentes nationalités à rester unis au sein de la famille ; UN (ن) تؤكد أهمية الحفاظ على وحدة الأُسَر أثناء عودتها طوعاً إلى الوطن وبعدها؛ وتهيب بالدول أن تقوم، عند الضرورة، بمساعدة الأزواج وأفراد الأُسَر من مختلف الجنسيات على البقاء معاً كأُسَر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more