D'ailleurs, je pense que nous devrions tous rester ensemble maintenant que nous sommes officiellement fugitifs. | Open Subtitles | كذلك أعتقد أن علينا جميعاً البقاء معاً لأننا الآن أصبحنا رسميا هاربين |
Les membres d'une famille qui souhaitent rester ensemble doivent être autorisées à le faire. | UN | وتتاح هذه اﻹمكانية لﻷسر التي يود أفرادها البقاء معاً. |
Dans les cas où les familles ont décidé de rester ensemble dans les centres de détention, des services et installations adaptés ont été fournis. | UN | وفي الحالات التي قررت فيها الأسر البقاء معاً في مرافق الاحتجاز، فقد أتيحت للأطفال خدمات وتسهيلات الدعم المناسبة. |
Shawn, on ne eput pas être ensemble, pas comme ça, quoi qu'il en soit. | Open Subtitles | شون , لا نستطيع البقاء معاً بهذه الطريقة على أى حال |
Shawn, on ne eput pas être ensemble, pas comme ça, quoi qu'il en soit. | Open Subtitles | شون , لا نستطيع البقاء معاً بهذه الطريقة على أى حال |
Dans les cas où les familles ont décidé de rester ensemble dans les centres de détention, des services et installations adaptés ont été fournis. | UN | وفي الحالات التي قررت فيها الأسر البقاء معاً في مرافق الاحتجاز، فقد أتيحت للأطفال خدمات وتسهيلات الدعم المناسبة. |
Mais rester ensemble aussi longtemps que cela pourrait causer des problèmes. | Open Subtitles | إلا أنَّ البقاء معاً إلى هذا الحد .قد يُسبِّب المشاكل |
Je crois que le plus important est de rester ensemble. | Open Subtitles | البقاء معاً هو أكثر أهمية من كيف نبقى معاً. |
Éveillée, je me demandais si on devait rester ensemble malgré tout. | Open Subtitles | أنا مستيقظة منذ ساعات أحاول معرفة إن كان علينا البقاء معاً رغم المشاكل |
Mais on doit trouver un moyen pour rester ensemble pour Tucker. | Open Subtitles | لكننا بحاجة لايجاد وسيلة إلى البقاء معاً من أجل تاكر |
Si vous voulez rester dans cette unité, vous ne pouvez pas rester ensemble. | Open Subtitles | إن أردتما البقاء في الوحدة فلا يمكنكما البقاء معاً |
Pas de panique ! Le mieux est de rester ensemble. | Open Subtitles | حسناً لا تفزعوا , أفضل ما يمكننا فعله هو البقاء معاً |
Ce n'est pas parce qu'on est gentils qu'on devrait rester ensemble. | Open Subtitles | وفقط لأننا اناس لطفاء لا يعني ذلك اننا يجب علينا البقاء معاً |
J'ai réalisé clairement qu'on ne pourrait pas rester ensemble. | Open Subtitles | أيقنتُ أنّه من تلك اللحظة فصاعداً، لن يمكننا البقاء معاً للأبد |
On est tous mal en point, mais je te le dis, la meilleure façon de s'en sortir c'est de rester ensemble. | Open Subtitles | , كلنا في حالة سيئة , لكنني أقول لكِ أفضل طريقة لتخطي هذا هو البقاء معاً |
- Oui, nous sommes une famille maintenant. Quoi qu'il en soit, nous devons être ensemble. | Open Subtitles | نعم، أصبحنا عائلة الآن مهما حدث علينا البقاء معاً |
Donc vous deux pouvez être ensemble, et Jarvis peut embaucher quelqu'un d'autre pour recevoir mes nombreuses télécopies. | Open Subtitles | اذاً كلاكما يمكنكما البقاء معاً و جارفيس يمكنه توضيف شخص آخر لإستِلام فاكساتِي العديدةِ |
On ne peut pas se freiner l'un l'autre, peu importe à quel point on aime être ensemble. | Open Subtitles | لا يمكننا إعاقة بعضنا عن ذلك بغض النظر عن مدى رغبتنا في البقاء معاً |
Je ne comprends pas. Je veux dire, c'est pas comme si ils peuvent vraiment être ensemble. | Open Subtitles | لا أفهم، إنهما لا يستطيعان حتى البقاء معاً |
n) Souligne l'importance pour les membres de familles de rester ensemble pendant et après le rapatriement librement consenti ; et prie les Etats, si nécessaire, en particulier d'aider les conjoints et les membres de la famille de différentes nationalités à rester unis au sein de la famille ; | UN | (ن) تؤكد أهمية الحفاظ على وحدة الأُسَر أثناء عودتها طوعاً إلى الوطن وبعدها؛ وتهيب بالدول أن تقوم، عند الضرورة، بمساعدة الأزواج وأفراد الأُسَر من مختلف الجنسيات على البقاء معاً كأُسَر؛ |