"البلاغات الواردة من" - Translation from Arabic to French

    • Communications des
        
    • Communications from
        
    • des communications émanant de
        
    • communications émanant des
        
    • communications reçues des
        
    • communications transmises par
        
    • communications nationales des
        
    • les communications émanant de
        
    Communications des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN البلاغات الواردة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية.
    Communications des Parties visées à l'annexe I de la Convention. UN البلاغات الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية.
    B. Communications des Parties non visées à l'annexe I de la Convention UN باء- البلاغات الواردة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية
    Communications from Parties included in Annex I to the Convention. UN البلاغات الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية.
    Elles relèvent que l'État partie a accepté la compétence du Comité pour examiner des communications émanant de particuliers. UN وأشرن إلى أن الدولة الطرف قبلت اختصاص اللجنة بالنظر في البلاغات الواردة من الأفراد.
    FCCC/SBI/1997/19 Communications nationales: Communications des Parties visées à l'annexe I de la Convention. UN FCCC/SBI/1997/19 البلاغات الوطنية: البلاغات الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية.
    FCCC/SBI/1997/19/Add.1 Communications nationales: Communications des Parties visées à l'annexe I de la Convention. UN FCCC/SBI/1997/19/Add.1 البلاغات الوطنية: البلاغات الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية.
    Communications des PARTIES VISEES A L'ANNEXE I DE LA CONVENTION UN البلاغات الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية
    B. Communications des Parties non visées à l'annexe I de la Convention: aspects méthodologiques du processus d'examen UN باء - البلاغات الواردة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية: الجوانب المنهجية لعملية النظر فيها
    Communications des Parties visées à l'annexe I de la Convention : Première compilation—synthèse des deuxièmes communications nationales des Parties visées à l'annexe I UN البلاغات الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية: التجميع اﻷولي وتوليف البلاغات الوطنية الثانية الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول
    Communications des Parties visées à l'annexe I de la Convention. UN البلاغات الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية.
    FCCC/SBI/1997/19 Communications des Parties visées à l'Annexe I de la Convention : première compilation—synthèse des deuxièmes communications. UN FCCC/SBI/1997/19 البلاغات الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية: التجميع اﻷولي وتوليف البلاغات الثانية.
    Communications des PARTIES VISEES A L'ANNEXE I DE LA CONVENTION UN البلاغات الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية
    A. Communications des Parties visées à l'annexe I UN ألف - البلاغات الواردة من اﻷطراف المدرجــــة فـي
    FCCC/SBI/1997/19 Communications des Parties visées à l'Annexe I de la Convention : première compilation—synthèse des deuxièmes communications. UN FCCC/SBI/1997/19 البلاغات الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية: التجميع اﻷولي وتوليف البلاغات الثانية
    Communications from Parties included in Annex I to the Convention. UN البلاغات الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية.
    Communications from Parties included in Annex I to the Convention. UN البلاغات الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية.
    Communications from Parties included in Annex I to the Convention. UN البلاغات الوطنية. البلاغات الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية.
    Elles relèvent que l'État partie a accepté la compétence du Comité pour examiner des communications émanant de particuliers. UN وأشرن إلى أن الدولة الطرف قبلت اختصاص اللجنة بالنظر في البلاغات الواردة من الأفراد.
    Aux termes de l'article premier du Protocole, le Comité a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui prétendent être victimes d'une violation de l'un des droits énoncés dans le Pacte. UN فوفقاً للمادة 1 من البروتوكول، لا يجوز للجنة أن تنظر إلا في البلاغات الواردة من أفراد يدعون أنهم ضحايا انتهاك دولة من الدول الأطراف للحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Procédures applicables aux communications émanant des États parties UN أسلوب تناول البلاغات الواردة من الدول الأطراف
    Le Rapporteur voudrait mentionner ci-dessous les communications reçues des Gouvernements de l’Allemagne et du Brésil et les informations relatives aux initiatives prises par les Gouvernements américain, français et australien. UN ويود المقرر أن يشير أدناه إلى البلاغات الواردة من حكومتي ألمانيا والبرازيل والمعلومات المتعلقة بالمبادرات التي اتخذتها حكومات أرمينيا وفرنسا واستراليا.
    a) Les communications transmises par les Parties au 21 mars 2008 au plus tard au sujet des solutions proposées aux questions méthodologiques en suspens, y compris les efforts destinés à évaluer l'efficacité des mesures prises, ainsi que les informations recueillies et les enseignements tirés de l'application des paragraphes 1, 2 et 3 cidessus; UN (أ) البلاغات الواردة من الأطراف بحلول 21 آذار/مارس 2008 بشأن الحلول المقترحة للقضايا المنهجية المعلقة بما في ذلك الجهود الرامية إلى تقييم فعالية الإجراءات، إضافة إلى المعلومات المجمعة والتجارب المستخلصة فيما يتعلق بالفقرات 1 و2 و3 أعلاه؛
    Mme Evatt rappelle par ailleurs qu'en adhérant au Protocole facultatif, la Trinité-et-Tobago a reconnu que le Comité était compétent pour examiner les communications émanant de particuliers qui affirment être victimes d'une violation ou d'un droit énoncés dans le Pacte. UN ومن جهة أخرى، اعترفت ترينيداد وتوباغو بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري باختصاص اللجنة بالنظر في البلاغات الواردة من اﻷفراد الذين يدعون انتهاك حقوقهم أو حرياتهم المنصوص عليها في العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more