"البلدان التي ردت" - Translation from Arabic to French

    • pays ayant répondu
        
    • pays qui ont répondu
        
    • pays déclarants
        
    pays ayant répondu au questionnaire envoyé UN البلدان التي ردت على استبيان المشاورة العالمية
    Environ 85 % des pays ayant répondu utilisent ce mode de dénombrement. UN ويستخدم ما نسبته 85 في المائة من البلدان التي ردت على الاستبيان طريقة العد هذه في ما تجريه من تعدادات.
    Ce résultat est d'autant plus remarquable que plus du tiers des pays ayant répondu au questionnaire a déclaré que l'information communiquée ne s'inscrivait pas dans une stratégie nationale de communication sur les enjeux environnementaux. UN وتزداد هذه المعلومات أهميةً إذا ما أخذ في الاعتبار أن أكثر من ثلث البلدان التي ردت على الأسئلة ذكرت أن المعلومات المقدمة لم تكن جزءاً من استراتيجية اتصال وطنية بشأن القضايا البيئية.
    De même, compte tenu que l'échantillon des pays qui ont répondu varie, il est difficile d'évaluer les progrès d'ensemble. UN أضف إلى ذلك أنه يصعب تقييم التقدم الكلي ﻷن عينة البلدان التي ردت على الاستبيان غير متطابقة.
    La majorité des pays qui ont répondu au questionnaire du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing ont fait connaître les activités et les initiatives concrètes qu'ils avaient menées dans ce domaine. UN وأفادت غالبية البلدان التي ردت على استبيان الأمين العام بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين عن أنشطتها الملموسة ومبادراتها المتخذة في هذا المجال.
    Tableau 14 Nombre de pays déclarants avec des indicateurs d’objectifs du plan de financement pluriannuel qui ont fourni des données, indiqué l’année de la collecte et les sources utilisées, et l’année où de nouvelles données seront disponibles UN الجدول 14 عدد البلدان التي ردت فيما يتعلق بمؤشرات غايات الإطار التمويلي المتعدد السنوات، وقدمت بيانات، وسنة البيانات ومصدرها، والسنة التي تتوفر فيها بعدها
    Parmi les pays ayant répondu à cette enquête, 64 se sont fixé des objectifs quantitatifs pour la réduction de la mortalité. UN ومن بين البلدان التي ردت على الاستقصاء السابع، اعتمد ٦٤ بلدا أهدافا كمية لتخفيض معدل الوفيات.
    Environ 89% des pays ayant répondu au questionnaire, ont ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant, et 67% en ont traduit les dispositions et les protocoles dans leur droit interne. UN وصدّق حوالي 89 في المائة من البلدان التي ردت على الاستبيان على اتفاقية حقوق الطفل، وأدرج 67 في المائة منها البنود والبروتوكولات ذات الصلة في التشريعات المحلية.
    LISTE DES pays ayant répondu À LA LETTRE DU COMITÉ DE COORDINATION INTERINSTITUTIONS DES NATIONS UNIES UN قائمة البلدان التي ردت على الرسالة الموجهة من لجنة التنسيق المشتركة
    La progression est sensiblement plus élevée dans les pays ayant adopté un objectif de croissance des exportations, ce que n'ont pas fait tous les pays ayant répondu au questionnaire. UN وهذا المعدل أعلى بكثير في البلدان التي حددت لنفسها هدف التوسع في صادراتها. ولم تعتمد كل البلدان التي ردت على الاستبيان مثل هذه الاستراتيجية.
    Graphique 1 : Nombre de pays ayant répondu à la question sur la préparation à la mise en œuvre du Règlement sanitaire international par rapport au nombre total de pays de la région UN الشكل 1: عدد البلدان التي ردت على السؤال عن الاستعداد لتنفيذ اللوائح الصحية الدولية مقارنة بالعدد الكلي للبلدان في المنطقة
    Parmi les six pays ayant répondu, trois ont indiqué qu'ils avaient l'intention de fournir un appui aux systèmes nationaux de suivi de la DDTS de pays parties touchés et trois ont déclaré qu'ils ne prévoyaient pas de fournir un tel appui. UN وكانت ثلاثة بلدان من البلدان التي ردت قد أعربت عن نيتها تقديم دعم لنظم وطنية لرصد التصحر وتردي الأراضي والجفاف في بلدان أطراف متأثرة، وذكرت ثلاثة أنها ليس لديها خطط لتقديم مثل هذا الدعم.
    Plus de 70% des pays ayant répondu ont cité comme problèmes transsectoriels ou nouveaux le renforcement des capacités, les problèmes de sécurité alimentaire et le financement nécessaire pour parvenir à l'égalité entre les sexes. UN 71 - وذكر أكثر من 70 في المائة من البلدان التي ردت على الاستبيان بناء القدرات والأمن الغذائي وتمويل المساواة بين الجنسين بوصفها مسائل شاملة لعدة قطاعات أو ناشئة.
    Une fois de plus, le nombre de pays ayant répondu à l'enquête est extrêmement décevant, amenant même à s'interroger sur l'utilité de l'exercice. UN ومما يدعو إلى الأسف أن عدد البلدان التي ردت على الاستقصاء جاء مرة أخرى مخيبا للآمال بصورة كبيرة، بل إنه يجعل من فعالية هذه العملية أمرا مشكوكا فيه.
    La plupart des pays ayant répondu au questionnaire ont fait des observations générales favorables au Forum. UN 68 - وردت من معظم البلدان التي ردت على الاستقصاء تعليقات عامة بشأن دعم المنتدى.
    84. Sur les pays qui ont répondu à cette question, six pays (86 %) ont répondu par l'affirmative et un par la négative. UN 84- ومن بين البلدان التي ردت على هذا السؤال، كان رد 6 منها (86 في المائة) بالإيجاب وواحد منها بالنفي.
    Deux pays qui ont répondu par l'affirmative à la question de savoir s'ils avaient procédé à l'alignement/l'élaboration ont fourni des renseignements supplémentaires contradictoires sur le processus d'alignement. UN وقدم بلَدان معلومات إضافية غير متسقة عن عملية المواءمة من بين البلدان التي ردت بالإيجاب على السؤال المتعلق بمعرفة ما إذا كانت قد قامت بالمواءمة أو بالصياغة.
    Mais plus de la moitié des pays qui ont répondu au questionnaire du Secrétaire général n'ont pas les stratégies nécessaires pour faire face au nombre sans cesse croissant d'enfants dont l'épidémie a fait des orphelins. UN لكن أكثر من نصف البلدان التي ردت على استبيان الأمين العام تعوزها استراتيجيات التعامل مع العدد المتزايد بانتظام للأطفال الذين تيتموا نتيجة للوباء.
    Si l'on compare les réponses des pays qui ont répondu aux deux questionnaires, on constate que 48 % de ceux qui avaient répondu pour le premier cycle avaient une législation qui facilitait le transfert des poursuites, contre 51 % de ceux qui avaient répondu pour le deuxième cycle, soit une augmentation de 3 %. UN وبينت المقارنة بين ردود البلدان المجيبة في دورتي الإبلاغ أن 48 في المائة من البلدان التي ردت في دورة الإبلاغ الأولى لديها تشريعات تيسر نقل الاجراءات، مقارنة بنسبة 51 في المائة من البلدان التي ردت في دورة الإبلاغ الثانية، أي بزيادة 3 في المائة.
    En moyenne, le personnel des services nationaux de statistique des pays qui ont répondu au questionnaire appartiennent principalement à la catégorie du personnel de conception (trois ou quatre pour chaque personne appartenant à la catégorie du personnel d'exécution). UN وفي المتوسط، فإن مكاتب الحسابات القومية في البلدان التي ردت على الاستبيان إنما هي مكاتب تضم أساسا في ملاكها موظفا من الفئة الفنية من أصل كل ثلاثة موظفين.
    Tableau 15 Nombre de pays déclarants avec des indicateurs de produits du plan de financement pluriannuel qui ont fourni des données, indiqué l’année de la collecte et les sources utilisées, et confirmé que des données sont bien disponibles chaque année UN الجدول 15 عدد البلدان التي ردت فيما يتعلق بمؤشرات نواتج الإطار التمويلي المتعدد السنوات وقدمت بيانات، وسنة البيانات ومصدرها، وأكدت توافر البيانات سنويا
    Tableau 14 – Nombre de pays déclarants avec des indicateurs d’objectifs du plan de financement pluriannuel qui ont fourni des données, indiqué l’année de la collecte et les sources utilisées, et l’année où de nouvelles données seront disponibles* UN - عدد البلدان التي ردت فيما يتعلق بمؤشرات غايات الإطار التمويلي المتعدد السنوات، وقدمت بيانات، وسنة البيانات ومصدرها، وسنة توافر البيانات المقبلة*

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more