"البلدان المتضررة من الكوارث" - Translation from Arabic to French

    • les pays touchés par des catastrophes
        
    • pays touchés par une catastrophe
        
    • pays frappés par des catastrophes
        
    • des pays affectés par les catastrophes
        
    • pays sinistrés
        
    • pays frappés par une catastrophe
        
    • pays touchés par les catastrophes
        
    • des pays touchés par des catastrophes
        
    vi) Une évaluation de la contribution du PNUD aux efforts de relèvement dans les pays touchés par des catastrophes naturelles; UN ' 6` تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في جهود إنعاش البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية
    :: Évaluation de la contribution du PNUD à la prévention et au redressement dans les pays touchés par des catastrophes naturelles et réponse de la direction UN :: تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جهود الوقاية والإنعاش في البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية واستجابة الإدارة
    Le rapport reconnaît l'importance des efforts de l'ONU et d'autres organisations internationales pour aider les pays touchés par des catastrophes à assurer la transition entre urgence et reconstruction. UN ويعترف التقرير بأهمية الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في مساندة البلدان المتضررة من الكوارث بينما تنتقل من مرحلة الطوارئ إلى مرحلة إعادة الإعمار.
    Cela étant, le principe qui doit guider toute augmentation du montant alloué à la facilité MCARB-3 est le souci d'apporter une aide plus efficace aux pays touchés par une catastrophe naturelle ou une crise, ainsi que le Conseil d'administration l'a demandé au PNUD dans sa décision 2001/4. UN ومع ذلك، فإن أي زيادة في مستويات التخصيص الإجمالية للبند الثالث ينبغي أن تحدد استنادا إلى مدى الحاجة إلى زيادة قدرة البرنامج الإنمائي على الاستجابة بهدف دعم البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية أو الأزمات، وفقا لما ورد في قرار المجلس التنفيذي 2001/4.
    Dans le cadre de sa coopération avec les gouvernements des pays frappés par des catastrophes, l'UNICEF doit mettre l'accent sur le renforcement des capacités et notamment sur l'amélioration de la résilience. UN وينبغي أن يركز تعاون اليونيسيف مع حكومات البلدان المتضررة من الكوارث على بناء القدرات، خاصة بناء المرونة.
    Mme Armanni Sequi [Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (FISCR)] estime que la coordination au niveau national relève des gouvernements des pays affectés par les catastrophes. UN 56- السيدة أرماني سيكي (الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر) قالت إن التنسيق على الصعيد الوطني يجب أن تتولاه حكومات البلدان المتضررة من الكوارث.
    E. Évaluation de la contribution du PNUD aux efforts de relèvement dans les pays touchés par des catastrophes naturelles UN هاء - تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في جهود الإنعاش المبذولة في البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية
    Ses programmes humanitaires ont fourni des aides alimentaires, des soins médicaux et des fonds pour aider les pays touchés par des catastrophes naturelles. UN وقد وفرت برامج المساعدة الإنسانية المعونة الغذائية والرعاية الطبية والتحويلات النقدية لدعم البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية.
    Une vaste expérience et la collecte de pratiques optimales ont montré que les arrangements régionaux et sous-régionaux permettaient souvent d'utiliser au mieux les ressources militaires et la protection civile pour aider les pays touchés par des catastrophes naturelles, en raison des possibilités d'intervenir rapidement, de la proximité, de la volonté politique et des similitudes culturelles et linguistiques entre États voisins. UN في الواقع، كما يتضح من التجارب المتعددة وجمع أفضل الممارسات، غالبا ما توفر الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية الاستخدام الأكثر فاعلية لأصول الدفاع المدني والعسكري في مساعدة البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية.
    Mme Hawker (Nouvelle-Zélande) fait part de la sympathie de sa délégation à tous les pays touchés par des catastrophes naturelles et remercie ceux ayant offert leur soutien à la Nouvelle-Zélande après le deuxième tremblement de terre majeur à Christchurch. UN 57 - السيدة هاوكر (نيوزيلندا): أعربت عن مواساة وفد بلدها لجميع البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية. وتقدمت بالشكر إلى الذين قدموا دعمهم لنيوزيلندا في أعقاب الزلزال الرئيسي الثاني في كرايست تشرتش.
    109. les pays touchés par des catastrophes et des conflits ont souvent bien du mal à retrouver une trajectoire de développement stable et à revenir à une situation proche de la normale. UN 109 - كثيرا ما تواجه البلدان المتضررة من الكوارث والنزاعات تحديات كبيرة في العودة إلى مسار التنمية المستقرة وتحقيق ما يشبه مظهر الحياة العادية.
    Consciente de la diversité des problèmes auxquels sont confrontés les pays touchés par des catastrophes naturelles et des conflits et qui passent de la phase des secours aux activités de développement, tout en notant que le développement n'est que rarement un processus linéaire, UN وإذ تسلم بالتحديات المتعددة الأبعاد التي تواجهها البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية والنـزاعات التي تمر بمرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، وإذ تلاحظ في الوقت ذاته أن التنمية نادرا ما تمضي في مسارات مستقيمة، إن كانت هناك أساسا مسارات مستقيمة للتنمية،
    Si les armées nationales ont en règle générale été à l'avant-garde dans les interventions consécutives aux catastrophes naturelles, on a récemment constaté que de plus en plus on déployait des ressources militaires et de protection civile provenant de l'étranger pour appuyer les secours humanitaires internationaux et aider les pays touchés par des catastrophes de grande ampleur. UN 2 - وبينما لعبت القوات العسكرية المحلية، في الغالب، دورا قياديا في الاستجابة للكوارث الطبيعية التي تؤثر على بلدانها، كانت هناك في الآونة الأخيرة زيادة ملحوظة في نشر العتاد العسكري الأجنبي لدعم جهود الإغاثة الإنسانية الدولية ومساعدة البلدان المتضررة من الكوارث الواسعة النطاق.
    4. Grâce à son réseau de bureaux extérieurs et avec l'appui des services du siège, le PNUD a largement participé aux travaux de relèvement et de reconstruction dans les pays touchés par des catastrophes naturelles et des situations d'urgence complexes. UN ٤ - ظل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عن طريق شبكة مكاتبه الميدانية وبفضل الدعم المقدم من المقر، يسهم بقدر كبير في أعمال اعادة التعمير والانعاش في البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    8. Encourage également les gouvernements qui sont en mesure de le faire et les organisations concernées à fournir rapidement aux pays touchés par une catastrophe naturelle ou une urgence complexe, sur demande, une assistance aux efforts de remise en état et de reconstruction; UN 8 - يشجع أيضاً الحكومات التي لها القدرة والمنظمات ذات الصلة على تقديم المساعدة السريعة إلى البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية والطوارئ المعقدة، بناء على طلبها، فيما تقوم به من جهود لإعادة التأهيل والإعمار؛
    8. Encourage également les gouvernements qui sont en mesure de le faire et les organisations concernées à fournir rapidement aux pays touchés par une catastrophe naturelle ou une urgence complexe, sur demande, une assistance aux efforts de remise en état et de reconstruction; UN 8 - يشجع أيضاً الحكومات التي لها القدرة والمنظمات ذات الصلة على تقديم المساعدة السريعة إلى البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية والطوارئ المعقدة، بناء على طلبها، فيما تقوم به من جهود لإعادة التأهيل والإعمار؛
    ii) Services centraux d'appui : gestion et reconstitution des stocks de secours disponibles (autres qu'alimentaires et médicaux) à l'entrepôt de Brindisi; et octroi aux pays touchés par une catastrophe d'aides financières d'urgence. UN ' 2` خدمات الدعم المركزي: تعهد مخزونات لوازم الإغاثة في حالات الكوارث (من غير الأغذية والأدوية) وتجديدها في مستودع برينديزي؛ وتقديم منح طارئة إلى البلدان المتضررة من الكوارث.
    Si ces critères ne sont pas arrêtés sur le terrain, les décisions prises risquent davantage d'être arbitraires et certains pays frappés par des catastrophes pourraient être plus favorisés que d'autres. UN وما لم تطور المعايير التي من هذا القبيل على أرض الواقع سيزداد خطر اتخاذ قرارات تعسفية وسيكون من الممكن محاباة بعض البلدان المتضررة من الكوارث على حساب بلدان أخرى.
    41. S'agissant de la protection des personnes en cas de catastrophe, le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des secours en cas de catastrophe en vue de sauver des vies humaines et de réduire les pertes est un objectif commun de la communauté internationale, y compris des pays affectés par les catastrophes. UN 41 - ثم انتقل إلى موضوع ' ' حماية الأشخاص في حالات الكوارث``، فقال إن تعزيز التعاون الدولي في مجال الإغاثة في حالات الكوارث بهدف إنقاذ الأرواح والحد من الخسائر هدف مشترك يتفق عليه المجتمع الدولي بما في ذلك البلدان المتضررة من الكوارث.
    L'augmentation proposée permettrait à d'autres pays sinistrés de bénéficier de cette aide. UN ومن شأن الزيادة المقترحة أن تتيح لعدد إضافي من البلدان المتضررة من الكوارث إمكانية الاستفادة من هذه المساعدة.
    Enfin, la délégation de la République bolivarienne du Venezuela considère qu'il est important de prier une nouvelle fois le Secrétaire général de présenter un rapport détaillé sur la manière dont le BCAH finance les activités d'aide humanitaire et sur l'impact de cette aide dans les pays frappés par une catastrophe naturelle. UN وأخيرا، يرى وفد جمهورية فنزويلا البوليفارية أنه من المهم أن نكرر الطلب المقدم إلى الأمين العام من أجل تقديم تقرير مفصل عن صرف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للأموال على دعم أنشطة المساعدة الإنسانية وأثر هذه الأنشطة في البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية.
    Au sein des partenariats internationaux pour l'aide et le développement, les Émirats arabes unis sont un partenaire de poids des pays touchés par les catastrophes naturelles, les changements climatiques et les conflits armés. UN وتعتبر الإمارات أحد الشركاء الرئيسين في الشراكة الدولية من أجل التنمية ومساعدة البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية وتغيرات المناخ والصراعات المسلحة.
    Un tiers des pays qui contribuent au Fonds sont des pays qui ont également bénéficié de son appui, ce qui dénote une forte solidarité de la part des pays touchés par des catastrophes. UN وقد حصل ثلث المساهمين في الصندوق أيضا على دعم من الصندوق، في تعبير عن التضامن القوي من البلدان المتضررة من الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more