"البنك الدولي ومنظمة" - Translation from Arabic to French

    • la Banque mondiale et l'Organisation
        
    • la Banque mondiale et par
        
    • Banque mondiale et de l'Organisation
        
    C'est au cours de cette période que la Banque mondiale et l'Organisation internationale du Travail (OIT) se sont trouvées à l'avant-garde de la réflexion en matière de développement. UN وفي أثناء هذه الفترة، كان البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية في طليعة التفكير الإنمائي.
    Il convient également d'encourager davantage le dialogue entre l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, la Banque mondiale et l'Organisation mondiale du commerce. UN وينبغي أيضاً مواصلة تعزيز الحوار بين المنظمة وكل من البنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    En réponse, les Nations Unies, de concert avec la Banque mondiale et l'Organisation internationale du Travail, ont lancé le Réseau pour l'emploi des jeunes. UN وعمدت الأمم المتحدة، استجابة لذلك وبالتعاون مع البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية، إلى إطلاق شبكة تشغيل الشباب.
    C'est là un domaine dans lequel la Banque mondiale et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), notamment, sont très engagées. UN هذا مجال يشارك فيه البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، من بين جهات أخرى، مشاركة حثيثة.
    Nous sommes particulièrement heureux de noter l'étroite coopération avec la Banque mondiale et l'Organisation internationale du Travail que prévoient ces arrangements de coordination. UN وقد سرنا بصفة خاصة أن نلحظ التعاون الوثيق مع البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية المستهدف في هذه الترتيبات التنسيقية.
    Une fois achevées les missions initiales d'information, l'inventaire sera étendu à d'autres institutions telles que la Banque mondiale et l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN وبعد انجاز المهام اﻷولية لجمع المعلومات، سيشمل المشروع وكالات أخرى، مثل البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Toutefois, les modifications apportées par la Banque mondiale et l'Organisation de coopération et de développement économiques à la couverture des données faisaient qu'on ne disposait plus pour un certain nombre de pays d'informations sur l'endettement postérieures à 2002. UN غير أن إجراء البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تغييرات في التغطية يعني عدم توافر بيانات عن ديون بلدان عدة بعد عام 2002.
    Au milieu des années 90, l'Assemblée générale avait approuvé la proposition de la CFPI d'inclure deux organisations dans l'étude, à savoir la Banque mondiale et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN ففي منتصف التسعينات، وافقت الجمعية العامة على مقترح تقدمت به لجنة الخدمة المدنية الدولية لإدراج مؤسستين في الدراسة هما البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Elle a rappelé au Conseil d'administration la relation forte du Fonds avec ses deux partenaires essentiels à savoir la Banque mondiale et l'Organisation mondiale de la santé. UN وقدمت إلى المجلس التنفيذي معلومات مستكملة عن العلاقات المعززة للصندوق مع اثنين من الشركاء الرئيسيين، وهما البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية.
    Ce processus comporte une interaction régulière avec les États membres et avec d'autres organismes travaillant dans ce domaine, tels que la Banque mondiale et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN وتنطوي هذه العملية على تفاعل منتظم مع الدول الأعضاء وغيرها من المنظمات العاملة في المنطقة، مثل البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Le Comité mixte sur l'éducation a également noté que l'UNICEF avait contribué, de même que la Banque mondiale et l'Organisation de coopération et de développement économiques, au financement des travaux de l'Institut de statistique de l'UNESCO, dont il avait utilisé les services. UN وأحاطت اللجنة علما بأن اليونيسيف شاركت مع البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي في تمويل معهد اليونسكو للإحصاءات وفي الاستفادة من عمله.
    Un organisme pour l'environnement réformé devrait entretenir des liens plus étroits avec la Banque mondiale et l'Organisation mondiale du commerce. UN وذُكر أن مؤسسة الأمم المتحدة للبيئة التي يتم إصلاحها ينبغي أن تكون لها علاقات وثيقة مع البنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    Elle a présenté le partenariat établi entre la Banque mondiale et l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) pour élaborer le Rapport mondial sur le handicap dans l'esprit de l'article 32 de la Convention. UN وقدَّمَت لمحة عامة عن الشراكة بين البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية في إعداد التقرير العالمي حول الإعاقة وفقا لروح المادة 32 من الاتفاقية.
    Le Rapport mondial sur le handicap sera publié par la Banque mondiale et l'Organisation mondiale de la Santé le 9 juin 2011. UN وسوف يقوم البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية بإصدار التقرير العالمي المتعلق بالإعاقة في 9 حزيران/يونيه 2011.
    L'OEA oeuvre par ailleurs de concert avec les Nations Unies en vue de réduire la vulnérabilité de la région aux catastrophes naturelles. D'autres organismes multilatéraux, tels que la Banque mondiale et l'Organisation mondiale de la santé, apportent également leur appui et collaborent à ces efforts. UN وفيما يختص بالكوارث الطبيعية، تعاونت منظمة الدول اﻷمريكية مع اﻷمم المتحدة على التقليل من حدة التأثر بالكوارث الطبيعية، وقد حظينا في هذه الحالة بالدعم والتعاون من قبل هيئات متعددة اﻷطراف مثل البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية.
    la Banque mondiale et l'Organisation mondiale de la santé ont parrainé une réunion informelle au cours de laquelle a été examiné le rôle de l'analyse financière et économique sur l'élaboration de projets/programmes relatifs à la santé en matière de reproduction. UN وقام البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية برعاية اجتماع غير رسمي لدراسة دور التحليل المالي والاقتصادي في وضع مشاريع/برامج الصحة اﻹنجابية.
    Le Centre a participé à des réunions organisées par la Banque mondiale et l'Organisation des États américains sur la sécurité publique, et à d'autres réunions avec des organisations internationales, et continue de fournir une assistance technique au Québec et dans d'autres provinces du Canada sur les stratégies de prévention des administrations locales et des services de police; UN وشارك المركز في اجتماعات البنك الدولي ومنظمة الدول الأمريكية بشأن السلامة العامة وفي اجتماعات أخرى مع منظمات دولية، وهو مستمر في تقديم المساعدة التقنية في كيبيك وفي أماكن أخرى في كندا بشأن الاستراتيجيات الوقائية التي تأخذ بها الحكومات المحلية وقوات الشرطة؛
    Certes, des progrès ont été réalisés en ce qui concerne les ventes de produits en ligne dans le cadre du sous-programme, mais il est admis que la création de programmes électroniques similaires à ceux qui sont gérés par la Banque mondiale et l'Organisation de coopération et de développement économiques nécessiterait des ressources et des compétences techniques complémentaires. UN ومع أن هذا البرنامج الفرعي أحرز تقدماً في مجال بيع المنتجات عن طريق الاتصال الشبكي المباشر، فمن المُسَلَّم به أن استحداث برامج إلكترونية مشابهة للبرامج التي يديرها البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي سيتطلب توفير المزيد من الموارد والخبرات التقنية.
    Au niveau mondial, les droits des êtres humains sont inférieurs à ceux du capital, grâce à des accords bilatéraux d'investissement et à des systèmes d'arbitrage internationaux réglés, par la Banque mondiale et l'Organisation du commerce mondial, au sein du Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI). UN فعلى المستوى العالمي، للبشر حقوق أقل من رأس المال، بفضل اتفاقات الاستثمار الثنائية وأنظمة التحكيم الدولي التي يجري تنظيمها، بمعرفة البنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية، في المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار.
    Plusieurs guides méthodologiques relatifs à la mise en œuvre d'observatoires municipaux en Amérique latine ont été élaborés par la Banque mondiale et par l'Organisation panaméricaine de la santé. UN وقد أعدَّ البنك الدولي ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية مجموعة كتيبات إرشادية منهجية لتنفيذ المراصد البلدية في أمريكا اللاتينية.
    Des déclarations ont également été faites par les représentants de la Banque mondiale et de l'Organisation internationale du Travail. UN وأدلى ممثلا كل من البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية ببيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more