Quant à nous, nous sommes aussi engagés que ceux qui ont fait de la protection de l'environnement mondial leur leitmotiv. | UN | ونحن من جانبنا ملتزمون بحماية البيئة العالمية شأننا شأن أولئك الذين جعلوا من حماية البيئة العالمية شغلهم الشاغل. |
Il participe activement aux négociations relatives au réapprovisionnement du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | وهي تشارك مشاركة نشطة في المفاوضات الرامية الى تغذية مرفق البيئة العالمية. |
La restructuration du Fonds pour l'environnement mondial a permis d'éliminer certaines difficultés liées au mécanisme de financement. | UN | وأن عملية إعادة تشكيل مرفق البيئة العالمية قد قطعت شوطا ما في حل المشكلة المتصلة بآلية التمويل. |
ET LE CONSEIL DU FONDS POUR l'environnement mondial | UN | الاطارية بشأن تغير المناخ ومجلس مرفق البيئة العالمية |
ET LE CONSEIL DU FONDS POUR l'environnement mondial | UN | الاطارية بشأن تغير المناخ ومجلس مرفق البيئة العالمية |
Mécanisme financier : rapport du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) à la Conférence | UN | اﻵلية المالية: التقرير المقدم من مرفق البيئة العالمية إلى المؤتمر البند ٥ |
Rapport du Fonds pour l'environnement mondial à la Conférence | UN | التقرير المقدم من مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر اﻷطراف |
Enfin, nous devons faire en sorte que l'ONU réagisse à l'environnement mondial en évolution constante. | UN | وختاما لا بد لنا من السعي لنكفل تجاوب المنظمة مع التغيُّر الدائم في البيئة العالمية. |
Profondément préoccupée par la détérioration croissante de l'environnement mondial, notamment la pollution croissante de l'environnement et la dégradation des ressources naturelles; | UN | وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار تدهور البيئة العالمية بما في ذلك تزايد تلوث البيئة وتدني مستوى الموارد الطبيعية، |
Profondément préoccupée par la détérioration continue de l'environnement mondial, notamment la pollution croissante de l'environnement et la dégradation des ressources naturelles; | UN | وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار تدهور البيئة العالمية بما في ذلك تزايد تلوث البيئة وتدني مستوى الموارد الطبيعية، |
Afin de faciliter les échanges internationaux dans l'environnement mondial actuel, il faut des mesures à la frontière transparentes et efficaces. | UN | إن الحاجة مطلوبة إلى تدابير شفافة وكفؤة على الحدود من أجل تيسير التجارة الدولية في البيئة العالمية اليوم. |
Le PNUD met aussi en œuvre un grand nombre des projets du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). | UN | كما يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ عدد كبير من المشاريع التابعة لمرفق البيئة العالمية. |
Secrétariat de la Convention et Fonds pour l'environnement mondial | UN | أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ ومرفق البيئة العالمية |
Ces projets seront financés en grande partie par le Fonds pour l'environnement mondial. | UN | وقد استُمد تمويل هذه المشاريع في المقام الأول من مرفق البيئة العالمية. |
institutions multilatérales, y compris sur les activités du Fonds pour l'environnement mondial | UN | المتعددة الأطراف، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بأنشطة مرفق البيئة العالمية |
Le programme coordonne la mise en place des nouvelles normes fiduciaires établies par le Fonds pour l'environnement mondial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينسق البرنامج التنفيذ الجاري حاليا للمعايير الائتمانية الجديدة التي وضعها مرفق البيئة العالمية. |
i. Mobiliser et obtenir les fonds pour l'environnement mondial | UN | ' 1` تعبئة الأموال والحصول عليها لأغراض البيئة العالمية. |
Le programme est mené par la FAO, le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et la Banque mondiale. | UN | وتشترك في تنفيذ هذا البرنامج منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومرفق البيئة العالمية والبنك الدولي. |
Le Fonds pour l'environnement mondial opérait dans 28 pays et le Groupe de la Banque mondiale dans 20 pays africains. | UN | وقال إن مرفق البيئة العالمية يعمل في 28 بلدا، بينما تعمل مجموعة البنك الدولي في 20 بلدا أفريقيا. |
Difficultés rencontrées par le Fonds pour l'environnement mondial en ce qui concerne | UN | الصعوبات التي اعترضت مرفق البيئة العالمية في الإبلاغ عن مؤشرات الأداء |
Information on the financial support provided by the Global Environment Facility | UN | معلومات عن الدعم المالي المقدم من مرفق البيئة العالمية |
Le FEM doit rendre compte à ses membres via le Conseil du FEM et aux donateurs via un certain nombre d'instances. | UN | ومرفق البيئة العالمية مسؤول أمام أعضائه من خلال مجلس المرفق وأمام الجهات المانحة من خلال عدد من الآليات. |
Il poursuivra ses efforts pour traduire dans les faits son engagement à se conformer aux dispositions de la Convention. Il me plaît de rappeler ici que dans le cadre de sa politique de préservation et de protection de la nature, précisément de l'environnement marin, un atelier national sur la gestion des écosystèmes marins du golfe de Guinée a été organisé à Cotonou, au début du mois de juillet 1997. | UN | يسرني أن أذكﱠر بأن بنن نظمت كجزء من سياستها لحفظ وحــماية الطبيــعة، وعلى وجه الخصــوص البيئة البحرية في هذه الحالة، حلقة عمل وطنية بشأن إدارة اﻷنظمة البيئيــة البحرية في خليــج غينيا، عقدت في كوتونو في بداية تموز/يوليه ١٩٩٧ وشارك في تبنيها البنك الدولي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عن طريق مؤسسة البيئة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
Nous devons également relever les défis et saisir les occasions que nous offre un environnement mondial changé. | UN | ويجب علينا كذلك أن نجابه التحديات ونتمسك بالفرص التي توفرها البيئة العالمية المتغيرة. |