"البيانات المطلوبة" - Translation from Arabic to French

    • les données requises
        
    • les données demandées
        
    • données nécessaires
        
    • des données requises
        
    • des déclarations doit-il être remis
        
    • les renseignements requis
        
    • les informations demandées
        
    • les données voulues
        
    • les renseignements demandés
        
    • les données devant
        
    • données pertinentes
        
    • données exigées
        
    • des données demandées
        
    Le Comité a noté des incohérences dans les détails de ces rapports et a aussi remarqué que les bureaux de pays ne fournissaient pas toujours les données requises. UN ولاحظ المجلس اختلافات في تفاصيل تلك التقارير، ولاحظ أيضا أن المكاتب القطرية لم تقدم دائماً البيانات المطلوبة.
    Depuis la dernière réunion du Comité, ces Parties avaient soumis toutes les données requises. UN ومنذ الاجتماع الأخير، قدم الطرفان جميع البيانات المطلوبة.
    :: Appui efficace apporté au Comité des contributions; fourniture au Comité de toutes les données demandées en temps voulu UN :: تقديم الخدمات إلى لجنة الاشتراكات بفعالية من خلال توفير كل البيانات المطلوبة في مواعيدها
    Le prochain rapport de son pays répondra aux questions levées et fournira les données demandées. UN وأضاف أن التقرير القادم لبلده سيستجيب للمسائل التي أثيرت وسيوفر البيانات المطلوبة.
    En outre, on a estimé que les données nécessaires sur les systèmes aérospatiaux étaient liées aux informations de base que les Etats commanditaires et autres Etats lançant de tels objets aérospatiaux pouvaient fournir. UN وعلاوة على ذلك رؤي أن البيانات المطلوبة عن نظم المجال الجوي تتعلق بمعلومات أساسية يمكن أن يقدمها المشغلون والدول اﻷخرى التي تطلق هذه اﻷجسام في المجال الجوي.
    Tout d'abord, on devrait rechercher toutes les sources d'information publiée ou non, en particulier au niveau national, afin de vérifier si l'on dispose des données requises. UN فأولا، ينبغي استكشاف جميع المصادر المنشورة وغير المنشورة، ولا سيما على المستوى الوطني، لتحري توفر البيانات المطلوبة.
    En outre, il coordonne les données requises pour l'établissement des prévisions de recettes et de dépenses des opérations financées par prélèvement sur le Compte d'appui. UN كما أنه ينسق البيانات المطلوبة لوضع ميزانية ايرادات ونفقات عمليات حساب الدعم.
    Il était donc urgent de préserver les données requises dans leur intégralité. UN بناء على ذلك يتعين، على سبيل الاستعجال، المحافظة على البيانات المطلوبة بكاملها.
    les données requises doivent être préservées d'urgence et dans leur intégralité. UN فهناك حاجة ماسة إلى المحافظة على البيانات المطلوبة بكاملها.
    Il n'a pas encore fourni les données requises sur certains de ses projets balistiques. UN ولم يقدم العراق بعد البيانات المطلوبة بشأن بعض مشاريعه في مجال القذائف.
    À cet égard, et depuis l'établissement du Registre des armes classiques, la Jordanie a fourni au Secrétaire général les données requises. UN وفي هذا الصدد، ظل اﻷردن، منذ إنشاء سجل اﻷسلحة التقليدية، يقدم البيانات المطلوبة لﻷمين العام.
    Le DAES n'avait pas les moyens nécessaires et ne jouait pas un rôle assez important pour pouvoir collecter efficacement les données requises. UN فلم تُمنح إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الوسائل اللازمة والدور اللازم لجمع البيانات المطلوبة بفعالية.
    les données demandées pourraient être incorporées dans le Registre convenablement élargi ou dans tout autre mécanisme complémentaire. UN ويمكن إدراج البيانات المطلوبة في السجل الموسع على النحو الواجب أو في أي آلية تكميلية أخرى.
    les données demandées pourraient être incorporées dans le Registre convenablement élargi ou dans tout autre mécanisme complémentaire. UN ويمكن إدراج البيانات المطلوبة في السجل الموسع على النحو الواجب أو في أي آلية تكميلية أخرى.
    les données demandées sont conformes au Guide des statistiques de la dette du secteur public. UN وتتم مواءمة البيانات المطلوبة مع دليل إحصاءات ديون القطاع العام.
    Les données nécessaires ne sont pas disponibles ou utilisables UN البيانات المطلوبة غير متاحة أو يمكن استردادها
    Le système de gestion du carburant sera relié aux systèmes existants et comportera les interfaces de données nécessaires avec les progiciels de gestion intégrés. UN 658 - ولن يتعارض نظام إدارة الوقود مع النظم القائمة، وسيتضمن واجهات البيانات المطلوبة للاتصال بنظم تخطيط موارد المؤسسة.
    Le système de gestion des carburants sera relié aux systèmes existants et comportera les interfaces de données nécessaires avec les progiciels de gestion intégrés. UN وسيترابط نظام إدارة الوقود مع النظم القائمة، وسيتضمن واجهات البيانات المطلوبة للاتصال بنظم تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Le CCI a décidé de s’appliquer à définir des indicateurs clefs pour les résultats obtenus par l’organisation dans son ensemble et à mettre au point un système manuel pour la collecte des données requises. UN ٤٧ - وقرر المركز مواصلة العمل في تحديد مؤشرات اﻷداء الرئيسية للمنظمة ككل ووضع نظام يدوي لجمع البيانات المطلوبة.
    2. En combien d'exemplaires le texte des déclarations doit-il être remis pour distribution dans la salle de l'Assemblée générale? Où et quand dois-je remettre ces documents? UN 2 - كم عدد نسخ البيانات المطلوبة للتوزيع في قاعة الجمعية العامة؟ أين ومتى يمكن تقديمها؟
    c. Mise à jour annuelle de la liste des substances fréquemment utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes placés sous contrôle international («Liste rouge»); mise à jour annuelle du formulaire D utilisé par les gouvernements pour communiquer les renseignements requis en application de l’article 12 de la Convention de 1988 et des résolutions pertinentes de l’ECOSOC; UN ج - الاستكمال السنوي لقائمة المؤثرات المستخدمة بصورة متكررة في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية الخاضعة للرقابة الدولية بصورة غير مشروعة ) " القائمة الحمراء " (؛ والاستكمال السنوي للنموذج دال الذي تستخدمه الحكومات لتقديم البيانات المطلوبة بموجب المادة ١٢ من اتفاقية عام ١٩٨٨ وقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة؛
    Il importe aussi de garantir la confidentialité des données et d'obliger les unités déclarantes à communiquer les informations demandées. UN إذ إن من المهم كفالة السرية وتنفيذ تقديم البيانات المطلوبة من قِبَل الوحدات المبلغة.
    Pleinement convaincu de l'utilité du Registre, le Pakistan a régulièrement communiqué les données voulues, et ce dès la mise en place du mécanisme. UN وإذ تدرك باكستان إدراكاً تاماً فوائد السجل، فإنها ما برحت تقدِّم منذ إنشائه البيانات المطلوبة بانتظام.
    les renseignements demandés dans les questionnaires ne sont pas toujours clairement définis, ce qui laisse beaucoup de place à l’interprétation. UN كما أن أصناف البيانات المطلوبة في الاستبيانات ليست محددة دائما بصورة واضحة وتترك مجالا فسيحا للتأويل.
    Fourniture de conseils et d'une assistance pour déterminer les données devant servir à établir les soldes d'ouverture provisoires selon les normes IPSAS UN تقديم التوجيه والمساعدة في إعداد البيانات المطلوبة لتحديد الأرصدة الافتتاحية الأولية المعدة وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    La plupart des données pertinentes seront entrées par les services administratifs sous forme de notifications administratives. UN فالجانب اﻷعظم من هذه البيانات المطلوبة ستقوم بإدخالها المكاتب التنفيذية واﻹدارية من خلال اﻹجراءات المتصلة بالموظفين.
    Mon pays, qui est un partisan résolu du Registre, a fourni au Secrétaire général les données exigées relativement aux transferts d'armes effectués par la Jordanie. UN وبلدي من المؤيدين العتيدين لهذا السجل، وقد قدم لﻷمين العام البيانات المطلوبة عن نقل اﻷسلحة بالنسبة لﻷردن.
    Un A a été attribué à presque 6 % des données demandées et un B à 13 % d'entre elles. UN ونال ما تقرب نسبته من 6 في المائة من البيانات المطلوبة درجة ألف. وحصل 13 في المائة من البيانات الإضافية على درجة باء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more