"البيان التام النهائي" - Translation from Arabic to French

    • État définitif
        
    • si l'état définitif
        
    L'État définitif et complet fait la synthèse des déclarations précédentes et est considéré comme un projet compte tenu des questions que se pose l'Agence à propos de sa validité. UN البيان التام النهائي الكامل يدمج البيانات السابقة، ويعتبر مسودة في ضوء تساؤلات الوكالة فيما يتعلق بمدى دقته.
    L'" État définitif et complet " que doit présenter l'Iraq UN " البيان التام النهائي الكامل " المقدم من العراق
    Il a été convenu à ces réunions que les interlocuteurs iraquiens donneraient une liste récapitulative des adjonctions et révisions qui, après examen par l'AIEA, serait incorporée au texte de la version F de l'État définitif et complet. UN واتفق في تلك الاجتماعات على أن يقدم النظير العراقي قائمة موحدة باﻹضافات والتنقيحات لكي تدرج، بعد أن تستعرضها الوكالة، في نص البيان التام النهائي الكامل.
    L'on a demandé aux interlocuteurs iraquiens de donner le détail des opérations effectives d'enlèvement, de transfert, de destruction et de redistribution des matériaux et équipements dont les grandes lignes figurent à l'annexe à la version F de l'État définitif et complet; UN وطُلب الى النظير العراقي أن يتناول تفاصيل ما تم فعلا من أعمال اﻹزالة والنقل واﻹخفاء والتدمير وإعادة التوزيع للمواد والمعدادت، على النحو المبين إجمالا في مرفق البيان التام النهائي الكامل.
    Les interlocuteurs iraquiens se sont toutefois engagés à utiliser ce qui était ressorti des entretiens pour étoffer et rectifier les adjonctions à la version F de l'État définitif et complet décrivant les déplacements, la dissimulation et la destruction unilatérale des matériaux, équipements, bâtiments et documents. UN ومع هذا، تعهد النظير العراقي باستخدام مدخلات المناقشات في توسيع وتصحيح اﻹضافات الى البيان التام النهائي الكامل بوصف تحركات وإخفاء المواد والمعدات والمباني والوثائق، وتدميرها انفراديا.
    La mission avait deux objectifs : le premier était d'obtenir des éclaircissements sur les adjonctions et les révisions apportées à l'" État définitif et complet " présenté par les interlocuteurs iraquiens; le deuxième, de vérifier : UN وكان للفريق التقني هدفان، الهدف اﻷول هو طلب إيضاحات لﻹضافات والتنقيحات التي أدخلت على البيان التام النهائي الكامل المقدم من النظير العراقي، والهدف الثاني هو محاولة التحقق مما يلي:
    Cette approche minimaliste a obligé les parties à consacrer un surcroît considérable de temps et d'efforts à l'amélioration de l'" État définitif et complet " . UN وهذا النهج الذي يحرص على الاقتصار على الحد اﻷدنى نجم عنه تكبد جميع المعنيين لقدر إضافي كبير مــن الوقت والجهد، في إجراء تحسينات في البيان التام النهائي الكامل.
    Il y a très peu de rapports techniques et pas un seul exemple de rapport officiel sur le programme, codé conformément au système décrit dans l'État définitif et complet. UN ويوجد عدد قليل جدا من التقارير الفنية ولا يوجد مثال واحد لتقرير برنامجي رسمي مرمز على النحو الموصوف في البيان التام النهائي الكامل.
    23 mai 1996-24 mai 1996 L'AIEA demande 50 modifications de l'État définitif et complet portant sur la séparation électromagnétique des isotopes. UN الوكالة تطلب إدخال ٥٠ تغييرا على " البيان التام النهائي الكامل " فيما يتصل بالفصل الكهرطيسي للنظائر.
    7 septembre 1996 L'Iraq soumet ce qu'il estime être son dernier État définitif et complet. UN العراق يقدم ما يؤكد أنه الصيغة النهائية ﻟ " البيان التام النهائي الكامل " .
    — Demande d'informations supplémentaires dans l'État définitif et complet. UN - معلومات إضافية مطلوبة في البيان التام النهائي الكامل
    Cinq séances de discussion ont été consacrées aux réponses de l'Iraq à ces observations écrites et il a été convenu que de nouveaux ajouts et révisions seraient incorporés dans le texte de l'État définitif et complet. UN وجـرى استعراض ردود العــراق على تلك التعليقات الخطية في سلسلة من مناقشات تمت في خمس جلسات وتـم الاتفاق على إدراج المزيد من التنقيحات واﻹضافات في نص البيان التام النهائي الكامل.
    Les questions relatives à la nécessité de vérifier si l'État définitif et complet était bien exact et complet et de contrôler les affectations actuelles du personnel ont été examinées et l'assurance a été donnée que le Gouvernement iraquien avait l'intention de faciliter la tâche du Groupe d'action autant qu'il pouvait. UN ونوقشت المشاكل المتعلقة بالتحقق من صحة وكمال البيان التام النهائي الكامل وبمراقبة المهام الحالية للموظفين، وأعطيت تأكيدات بشأن عزم الحكومة العراقية على تسهيل مهمة فريق العمل بكل الطرق الممكنة.
    3. L'" État définitif et complet " UN ٣ - " البيان التام النهائي الكامل "
    Le général de corps d'armée Rashid a répondu que, lorsqu'il avait examiné l'État définitif concernant les armes biologiques, il avait constaté qu'étant donné la quantité connue d'agents produits en 1990 et la quantité d'agents transférés à la station de remplissage, la solution de 16 B, 4 C et 5 B pourrait être tout aussi valable en l'absence d'un document faisant absolument foi. UN ورد الفريق رشيد بأنه عند استعراض البيان التام النهائي الكامل للعراق بشأن اﻷسلحة البيولوجية، لاحظ أنه في ضوء الكميات المعروفة من العوامل المنتجة في عام ٠٩٩١ وكمية العوامل المنقولة إلى محطة التعبئة فإن البديل ٦١ باء، و ٤ جيم و ٥ باء يمكن أن يكون صحيحا على حد سواء في غياب وثيقة نهائية.
    18. Dans le même rapport, l'AIEA a également signalé que rien n'indiquait la présence de contradictions appréciables entre le tableau techniquement cohérent du programme clandestin d'armement nucléaire et les informations contenues dans l'" État définitif et complet " de l'Iraq. UN ١٨ - وأفادت الوكالة كذلك في التقرير نفسه بأنه لا توجد أي مؤشرات على وجود تباينات كبيرة بين الصورة المتساوقة تقنيا التي تكونت عن برنامج العراق السري لﻷسلحة النووية والمعلومات الواردة في " البيان التام النهائي الكامل " الصادر عن العراق.
    Enfin, l'Iraq a déclaré qu'il avait tout dit sur l'aide extérieure qu'avait reçue son programme d'armement nucléaire secret et a refusé de fournir la nouvelle section de l'" État définitif et complet " qui aurait rendu compte du niveau théorique et pratique atteint par le programme en question. UN وعلاوة على ذلك، ذكر العراق أنه أعلن جميع الجوانب المتعلقة بالمساعدة الخارجية لبرنامجه النووي السري، ورفض أن يقدم الفرع اﻹضافي المقترح في البيان التام النهائي الكامل لوصف المنجزات العملية والنظرية لبرنامج العراق النووي السري.
    Comme indiqué dans l'État définitif et complet, la stratégie qu'a adoptée l'Iraq à la fin de 1981 pour acquérir des matériaux pouvant servir à la fabrication d'armes nucléaires a consisté à utiliser principalement la technique de la séparation isotopique électromagnétique (EMIS). UN وفقا لما ذكر في البيان التام النهائي الكامل، تمثلت الاستراتيجية التي وضعها العراق في نهاية عام ١٩٨١ لاقتناء مواد نووية صالحة للاستخدام في اﻷسلحة، في استخدام تكنولوجيا الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر بصفتها التكنولوجيا اﻷساسية.
    L'AIEA estime qu'il est nécessaire de préciser et de compléter l'État définitif et complet. UN الاستعـراض الـذي أجرتــه الوكالــة يبيــن ضرورة إدخال توضيحات وإضافات على " البيان التام النهائي الكامل " .
    Mission spéciale chargée de préciser l'État définitif et complet. UN بعثة مخصصــة لاستيضاح " البيان التام النهائي الكامــل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more