"البيولوجي للأراضي" - Translation from Arabic to French

    • biologique des terres
        
    • biologique dans les
        
    • biologique des écosystèmes des terres
        
    sur la lutte contre la désertification concernant la diversité biologique des terres sèches et subhumides 16 UN لمكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة 18
    II. PROJET DE PROGRAMME DE TRAVAIL SUR LA DIVERSITÉ biologique des terres SÈCHES ET SUBHUMIDES UN ثانياً - مشروع برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة
    À sa cinquième réunion, tenue à Nairobi (Kenya) en 2000, la Conférence des Parties a la CDB a adopté le projet de programme de travail sur la diversité biologique des terres sèches et subhumides. UN اعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في اجتماعه الخامس المعقود في نيروبي، بكينيا، في عام 2000، مشروع برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    Évaluation de l'état et de l'évolution de la diversité biologique des terres sèches et subhumides et de l'efficacité des mesures de conservation; UN النشاط 1: تقييم حالة واتجاهات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة ومدى فعالية تدابير حفظه؛
    En outre, on trouvera dans le même document des renseignements sur le programme de travail commun relatif à la diversité biologique dans les zones arides et subhumides. UN كما ترد في الوثيقة نفسها المعلومات ذات الصلة ببرنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    Activité 7: Renforcement des mesures visant spécifiquement à préserver la diversité biologique des terres sèches et subhumides et à favoriser son utilisation durable; UN النشاط 7: التشجيع على اتخاذ إجراءات محددة لحفظ التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه المستدام؛
    Situation actuelle et tendances de la diversité biologique des terres arides et subhumides, y compris les indicateurs concernant la situation actuelle et les tendances de la diversité biologique, les systèmes de suivi et d'alerte rapide, dans une large gamme d'habitats naturels. UN :: حالة واتجاهات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، بما في ذلك المؤشرات المتعلقة بحالة واتجاهات التنوع البيولوجي، ونظم الرصد والإنذار المبكر، في نطاق واسع من الموائل الطبيعية.
    Perfectionnement des indicateurs relatifs à la diversité biologique des terres sèches et subhumides et à son appauvrissement, en vue de leur utilisation aux fins de l'évaluation de l'état et de l'évolution de la diversité biologique; UN النشاط 3: مواصلة وضع مؤشرات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة وفقدانه وذلك لأغراض استخدامها في تقييم حالة هذا التنوع البيولوجي واتجاهاته؛
    d) Atelier sur les liens entre la lutte contre la désertification et la protection de la diversité biologique des terres arides (100 000 US$). UN (د) حلقـة تدارس بشأن الروابط بين مكافحة التصحر وحماية التنوع البيولوجي للأراضي الجافة (000 100 دولار).
    La transformation - très courante - de terrains de parcours en terres cultivées peut occasionner une salinisation irréversible induite par l'irrigation, et susceptible de rendre difficile le rétablissement de la diversité biologique des terres arides, dont plusieurs éléments revêtent une importance économique et culturelle et concourent à la prestation de services par l'écosystème. UN وقد يتسبب تحويل الأرض الجافة من مرعى إلى أرض زراعية، وهي ممارسة واسعة الانتشار، في ملوحة لا رجعة فيها ناجمة عن الري، الأمر الذي قد يصعب معه إحياء التنوع البيولوجي للأراضي الجافة، الذي يشكل مصادر قوة اقتصادية وثقافية هامة ويلعب دورا مفيدا في توفير خدمات النظام الايكولوجي.
    Les parties à la Convention ont adopté un certain nombre de programmes couvrant les principaux biomes, des forêts et de la diversité biologique des terres cultivées à la diversité biologique des zones côtières et marines, des eaux intérieures et des terres arides, et se sont engagées à les mener à bien. UN وأطراف الاتفاقية قد وضعت عددا من البرامج التي تشمل المناطق الإحيائية الرئيسية، من الغابات والتنوع البيولوجي للأراضي المزروعة إلى التنوع البيولوجي للمناطق الساحلية والبحرية، والمياه الداخلية والمناطق القاحلة، وهي تنوي الاضطلاع بهذه البرامج على نحو كامل.
    Elle a également entrepris un examen détaillé du programme de travail sur la diversité biologique des terres arides et subhumides ainsi que de l'Initiative taxonomique mondiale, et a insisté sur l'importance qu'il y avait à élaborer des méthodes spécifiques de transfert de technologie et de coopération technologique et scientifique afin de répondre aux besoins prioritaires des pays. UN وأجرى الاجتماع أيضا استعراضا متعمقا لبرامج العمل المتعلقة بالتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة والمبادرة العالمية للتصنيف. وشدد مؤتمر الأطراف أيضا على أهمية استحداث نهج محدد لنقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي و العلمي لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية للبلدان.
    a) Évaluation de l'état et de l'évolution de la diversité biologique des terres sèches et subhumides et de l'efficacité des mesures de conservation; UN (أ) تقييم حالة واتجاهات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة ومدى فعالية تدابير حفظه؛
    La CDB et la CCD s'efforceront également d'appuyer la mise en œuvre de politiques visant à promouvoir les processus participatifs en matière de prise de décisions ainsi que l'association des connaissances scientifiques et du savoir traditionnel aux fins d'une utilisation durable et multiple de la diversité biologique des terres sèches et subhumides, ainsi que les politiques visant à promouvoir la diversification des moyens de production. UN وستشجع الاتفاقيتان أيضاً وستدعمان وضع سياسات تعزز ممارسات المشاركة في اتخاذ القرارات وأفضل مزيج من المعارف العلمية والتقليدية في مجال الاستخدام المستدام والمتعدد للتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، فضلاً عن السياسات التي تعزز تنويع وسائل الإنتاج.
    B2.1: Incorporer les objectifs du programme de travail sur la diversité biologique des terres sèches et subhumides dans les programmes d'action sousrégionaux existants relevant de la Convention sur la lutte contre la désertification; UN باء 2-1: إدراج أهداف برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، حسب الاقتضاء، في أطر برامج العمل دون الإقليمية المعدة في إطار اتفاقية مكافحة التصحر؛
    L'Organe subsidiaire a également examiné des questions ayant trait à la diversité biologique des terres arides et subhumides et à la diversité biologique et au tourisme. UN 33 - ونظرت الهيئة الفرعية أيضا في المسائل المتعلقة بالتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، والمتصلة بعلاقة التنوع البيولوجي بالسياحة.
    En outre, ils encourageront l'élaboration de politiques favorisant des modes de prise de décisions participatifs ainsi que l'adoption de la meilleure combinaison possible de connaissances scientifiques et traditionnelles pour assurer l'utilisation multiple et durable de la diversité biologique des terres arides et subhumides et la diversification des moyens de production. UN وستشجع الاتفاقيتان أيضاً وستدعمان وضع سياسات تروج لممارسات التشارك في اتخاذ القرارات وأفضل مزيج من المعارف العلمية والتقليدية في مجال الاستخدام المستدام والمتعدد للتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، فضلاً عن تنويع وسائل الإنتاج.
    Le programme cherchera également à assembler et à analyser des informations sur l'état de la diversité biologique des terres sèches et subhumides ainsi que sur les pressions qui s'exercent sur cette diversité, à diffuser les connaissances et les meilleures pratiques actuelles et à combler les lacunes en matière de connaissances afin de définir les activités qu'il convient d'entreprendre. UN وسيسعى البرنامج أيضاً إلى جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بحالة التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة والضغوط التي يتعرض لها، كما سيسعى إلى نشر المعارف وأفضل الممارسات القائمة، وإلى سد الثغرات المعرفية بهدف تحديد الأنشطة الملائمة.
    8. Cela ne devrait toutefois pas être considéré comme une condition préalable à l'adoption de mesures ciblées de conservation et d'utilisation durable de la diversité biologique des terres sèches et subhumides. UN 8- غير أنه لا ينبغي اعتبار ذلك شرطاً لا غنى عنه للأنشطة المحددة الأهداف الرامية إلى حفظ التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه بما يكفل استدامته.
    Activité 1. Évaluation de l'état et de l'évolution de la diversité biologique des terres sèches et subhumides, y compris des variétés naturelles, ainsi que de l'efficacité des mesures de conservation. UN النشاط 1 - تقييم حالة واتجاهات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، بما فيها النباتات الأصلية، وفعالية تدابير حفظه.
    a) Programme de travail commun entre la Convention sur la diversité biologique et la Convention sur la lutte contre la désertification relatif à la diversité biologique dans les zones arides et subhumides; UN (أ) برنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة؛
    Groupe d'experts techniques sur la diversité biologique des écosystèmes des terres non irriguées UN فريق الخبراء التقنيين المعني بالتنوع البيولوجي للأراضي الجافة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more