"التأهب لمواجهة" - Translation from Arabic to French

    • préparation à
        
    • la préparation aux
        
    • de préparation aux
        
    • préparation aux situations d'
        
    • état
        
    • se préparer à
        
    • préparation en prévision
        
    • préparation préalable aux
        
    • planification préalable et
        
    • la planification préalable
        
    • faire face aux
        
    Elle participe activement aux conférences régionales consacrées à l'état de préparation à d'éventuelles attaques à l'arme chimique. UN كما تشارك الإدارة بنشاط في المؤتمرات الإقليمية في إطار التأهب لمواجهة الهجمات المحتملة بالأسلحة الكيميائية.
    préparation à la pandémie de grippe pour les réfugiés palestiniens au Liban UN التأهب لمواجهة الإصابة بالأنفلونزا الوبائية بين اللاجئين الفلسطينيين في لبنان
    Sachant également combien il importe de promouvoir la préparation aux interventions en cas de catastrophe au moyen de partenariats régionaux et internationaux, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية تعزيز التأهب لمواجهة الكوارث عن طريق إقامة شراكات إقليمية ودولية،
    Sachant également combien il importe de promouvoir la préparation aux interventions en cas de catastrophe au moyen de partenariats régionaux et internationaux, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية تعزيز التأهب لمواجهة الكوارث عن طريق إقامة شراكات إقليمية ودولية،
    En effet, dans ces régions, l'état de préparation aux catastrophes n'est pas un exercice de bureau, il s'agit véritablement d'une question de survie. UN وفي الواقع، فإن التأهب لمواجهة الكوارث في تلك المناطق ليس تدريبا مكتبيا، بل هو مسألة بقاء.
    Papouasie-Nouvelle-Guinée : préparation aux situations d'urgence UN بابوا غينيا الجديدة: التأهب لمواجهة الكوارث
    en particulier dans les domaines de la collecte des données, de la diffusion de l'information et des mesures de préparation à la sécheresse 4 UN المبكر، وخاصة في ميادين تجميع البيانات، وتعميم المعلومات وقياس مدى التأهب لمواجهة الجفاف 4
    iii) Un coordonnateur des activités de préparation à une pandémie de grippe aviaire est en cours de recrutement. UN ' 3` يجري تعيين مسؤول عن تنسيق أنشطة التأهب لمواجهة وباء أنفلونزا الطيور.
    (UNA028D02400) préparation à l'éventualité d'une pandémie de grippe aviaire (Groupe de la continuité des opérations) UN (UNA028D02400) استمرارية تصريف الأعمال (بما في ذلك التأهب لمواجهة الأوبئة)، وحدة إدارة استمرارية تصريف الأعمال
    Thème 1: Analyse critique des résultats des systèmes d'alerte précoce de surveillance et d'évaluation reliant les savoirs traditionnels aux systèmes d'alerte précoce, en particulier dans les domaines de la collecte des données, de la diffusion de l'information et des mesures de préparation à la sécheresse 14 heures - 15 heures UN الموضوع 1: تحليل نقدي لأداء نظم الإنذار المبكر والرصد والتقييم، يربط بين المعارف التقليدية ونظم الإنذار المبكر، وخاصة في ميادين تجميع البيانات، وتعميم المعلومات وقياس مدى التأهب لمواجهة الجفاف.
    ii) Le plan de préparation à une pandémie a été conçu et mis à jour conformément aux directives concernant l'éventualité d'une pandémie de grippe établies par les directeurs des services médicaux. UN ' 2` وضعت خطة التأهب لمواجهة الأوبئة وتم تحديثها وفقا للمبادئ التوجيهية لمواجهة وباء الأنفلونزا التي وضعها مديرو الدوائر الطبية في الأمم المتحدة.
    (UNA019-02400) Continuité des opérations (y compris état de préparation à une pandémie) à Bangkok UN (UNA019-02400) استمرارية تصريف الأعمال (بما في ذلك التأهب لمواجهة الأوبئة)، بانكوك
    En 2003 le FNUAP a participé à des interventions liées à la préparation aux situations d'urgence, aux catastrophes naturelles, aux conflits et au relèvement dans plus de 40 pays. UN ففي عام 2003، شارك صندوق الأمم المتحدة للسكان في تدخلات في أكثر من 40 بلدا في مجال التأهب لمواجهة حالات الطوارئ، والكوارث الطبيعية، والصراع، والإنعاش.
    ■ De renforcer la préparation aux effets de l'amplification des catastrophes naturelles au moyen de plans d'action nationaux; UN تحسين التأهب لمواجهة آثار الكوارث الطبيعية المتزايدة من خلال تنفيذ خطط عمل وطنية؛
    Réalisation escomptée 3.4 : Amélioration de la gestion des risques liés aux catastrophes axée sur la préparation aux situations d'urgence et sur l'organisation des secours UN الإنجاز المتوقع 3-4: تحسن إدارة مخاطر الكوارث، مع التركيز على التأهب لمواجهة الطوارئ والتصدي للكوارث الطبيعية
    L'adoption récente par la Stratégie d'un instrument d'autoévaluation national en matière de préparation aux catastrophes naturelles a permis de promouvoir des mesures concrètes en la matière. UN وقيام اللجنة مؤخرا باعتماد وسيلة التقييم الذاتي داخل البلد لمدى التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية قد أفضى إلى التركيز على تعزيز الإجراءات الملموسة المتخذة للتأهب لمواجهة الكوارث.
    La liste des défis majeurs comprenait aussi le changement climatique, la biodiversité, la désertification, la rareté de l'eau, la fréquence accrue des catastrophes naturelles et la capacité de préparation aux catastrophes ainsi que de relèvement après une crise. UN ومن التحديات الهامة الأخرى تغير المناخ، والتنوع البيولوجي، والتصحر، وندرة المياه، وزيادة تواتر الكوارث الطبيعية، والقدرة على التأهب لمواجهة الكوارث والتعافي منها.
    Pour sa part, le Ministère de la défense étudie déjà les moyens d'aider le personnel à se préparer à changer d'emploi. UN وتبحث بالفعل وزارة الدفاع من جانبها في الطرق الكفيلة بمساعدة القوى العاملة على التأهب لمواجهة بدائل العمل في المستقبل.
    Amélioration de la préparation en prévision des catastrophes naturelles ou causées par l'homme. UN تعزيز التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    La FINUL revoyait les avant-projets d'un programme de prévention des accidents et d'un plan de préparation préalable aux accidents. UN شرعت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في استعراض النسخ الأولى من برنامج منع الحوادث وخطة التأهب لمواجهة الحوادث.
    Cette situation souligne la nécessité d'une planification préalable, et notamment de fonds de réserve suffisants pour agir rapidement en cas de situation d'urgence. UN وهذا يؤكد الحاجة إلى التأهب لمواجهة اﻷمراض الوبائية، بما في ذلك توافر اﻷموال الاحتياطية الكافية التي تتيح الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ.
    C. Mesures visant à renforcer la planification préalable UN جيم - الاجراءات المتعلقة بتعزيز التأهب لمواجهة الكوارث
    Degré de préparation pour faire face aux phénomènes météorologiques extrêmes UN :: مستوى التأهب لمواجهة الظروف الجوية القصوى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more