"التابع لرابطة" - Translation from Arabic to French

    • de l'Association
        
    • de la Communauté d'
        
    • du barreau de
        
    Membre du Conseil d'administration du Conseil d'arbitrage de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) UN عضو، مجلس الإدارة، مجلس التحكيم التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي
    Vice-Président du Forum régional arabe de l'Association internationale du barreau. UN نائب رئيس المنتدى الإقليمي العربي التابع لرابطة المحامين الدولية.
    Nous voudrions également appeler l'attention sur l'arrangement relatif aux moyens en attente du Forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. UN ونود أيضا توجيه الأنظار إلى الترتيب الاحتياطي للمنتدى الإقليمي التابع لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Directeur adjoint du Groupe d'experts chargé des explorations et des recherches de l'Association chinoise de recherche et d'exploitation des fonds marins (China Ocean Mine Resource Research and Develop Association (COMRA) UN ونائب مدير فريق الخبراء للاستشكاف والبحث التابع لرابطة بحوث وتطوير الموارد التعدينية المحيطية في الصين
    Centre de lutte contre le terrorisme de la Communauté d'États indépendants UN مركز مكافحة الإرهاب التابع لرابطة لكومنولث المستقلة
    C'est ainsi que les pays d'Asie du Sud ont adopté le Cadre global de gestion des catastrophes de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (SAARC). UN فقد اعتمدت بلدان جنوب آسيا على سبيل المثال الإطار الشامل لإدارة الكوارث التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    1999 Professeur au Centre d'études judiciaires de l'Association des juges et du personnel des Cours fédérales UN 1999 أستاذة في مركز الدراسات القضائية التابع لرابطة قضاة وموظفي المحاكم الاتحادية
    Singapour a fait état d'une coopération avec le Groupe de travail sur l'énergie de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique et le Forum des ministres de l'énergie de l'ANASE. UN وأفادت سنغافورة بقيام تعاون مع فريق العمل المعني بالطاقة التابع لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، ومع منتدى وزراء الطاقة التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    La Malaisie accueille le Resource Centre for Case Development de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) — projet qu'elle a entrepris dans le cadre de la Conférence sur l'administration publique de l'ANASE. UN وتستضيف ماليزيا مركز الموارد للتنمية لكل حالة التابع لرابطة أمم جنوب شرقــي آسيا، كمشروع من مشاريعها في إطار مؤتمر الرابطــة للخدمة المدنية.
    Le rôle croissant des organisations non gouvernementales dans ce processus a été dûment souligné par la Conférence, qui a pris acte des activités qu'était en train de mettre en oeuvre la nouvelle Fédération des topographes et des géomètres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN FLAG). UN وقد أكد المؤتمر عن حق، الدور المتزايد الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في تلك العملية واعترف باﻷنشطة التي بدأها اتحاد مسح اﻷراضي والقياس في جنوب شرقي آسيا التابع لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Au sein du Forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, l'Australie dirige des travaux sur ce sujet important; compte tenu du niveau inégal des capacités des membres, il conviendrait de fixer des objectifs pour leur renforcement. UN وتقود أستراليا الجهود المبذولة في المنتدى الإقليمي التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا لدفع هذا البرنامج الهام قدما، وهو البرنامج الذي ينبغي أن يشمل أهدافا تتعلق ببناء القدرات، نظرا لتفاوت قدرات الأعضاء.
    97. Le Gouvernement est également représenté au sein du groupe de travail dit < < Association of Chief Police Officers in Scotland (ACPOS) Honour Based Violence Working Group > > (Groupe de travail de l'Association des Commissaires de police écossais chargés d'examiner les violences commises pour raisons d'honneur). UN 97 - والحكومة ممثلة أيضا في الفريق العامل المعني بالعنف المرتبط بالشرف التابع لرابطة رؤساء ضباط الشرطة في اسكتلندا.
    Le programme de planification familiale de l'Association togolaise pour le bien-être familial, les méthodes de contraception commencent à intégrer les mœurs. Toutefois, certaines femmes se plaignent des effets secondaires. UN وبفضل برنامج تنظيم الأسرة التابع لرابطة توغو لرفاه الأسرة، أصبح استخدام وسائل منع الحمل سلوكاً مقبولاً أدبياً، ولكن بعض النساء تشكو من الآثار الجانبية.
    Il serait également utile de constituer un partenariat stratégique avec le Centre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est pour la biodiversité qui publie ses propres évaluations en matière de diversité biologique. UN وسيكون من المفيد أيضاً إقامة شراكة استراتيجية مع مركز التنوع البيولوجي التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، والذي ينشر تقييمات التنوع البيولوجي الخاصة به.
    De 1998 à 2000, M. Wang a coordonné les activités du Groupe de travail sur la mise en valeur des ressources humaines de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC). UN عمل بين عامي 1998 و 000 2 منسقا للفريق العامل المعني بتنمية الموارد البشرية التابع لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    De 2000 à 2002, il a dirigé la délégation chinoise aux vingt et unième, vingt-deuxième et vingt-quatrième réunions du Groupe de travail sur la valorisation des ressources humaines de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC). UN ورأس، في الفترة من عام 2000 إلى عام 2002 وفد الصين الذي حضر الجلسات 21 و 22 و 24 للفريق العامل المعني بتنمية الموارد البشرية التابع لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Président de la section D de l'Association sri-lankaise pour la promotion de la science, 1995. UN رئيس الفرع دال التابع لرابطة سري لانكا للنهوض بالعلوم، سري لانكا - 1995.
    L'Asian Centre for Energy de l'Association des Nations du Sud-Est asiatique (ACE) (Centre asiatique pour l'énergie) situé à Jakarta serait un point focal logique pour les pays asiatiques ainsi que le Japon, la Chine et la Corée. UN وسيكون مركز الطاقة التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا في جاكرتا جهة تنسيق منطقية لبلدان جنوب شرق آسيا بالإضافة إلى اليابان والصين وكوريا.
    D'après les informations communiquées par la Puissance administrante, le nouveau centre de documentation sur le cancer de l'Association pour la tuberculose, le cancer et la santé a ouvert ses portes. UN ووفقا للمعلومات المستقاة من السلطة القائمة بالإدارة، افتتح في عام 2004 المركز الجديد لموارد أمراض السرطان التابع لرابطة أمراض السل والسرطان والصحة.
    La Fédération de Russie a également signalé qu'elle avait continué de participer activement aux activités du Centre de lutte antiterroriste de la Communauté d'États indépendants et à celles de la Structure régionale antiterroristes de l'Organisation de coopération de Shanghai. UN كما أبرز الاتحاد الروسي مواصلة اشتراكه في مركز مناهضة الإرهاب التابع لرابطة الدول المستقلة في الهيكل الإقليمي لمناهضة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون.
    Directrice de l'Institut des droits de l'homme du barreau de Beyrouth UN الأنشطة المهنية الرئيسية: مديرة معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة بيروت:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more