Depuis 1993 : Membre associé de l'Institut de droit et des pratiques des affaires internationales de la Chambre de commerce internationale de Paris | UN | منذ عام 1993 عضو منتسب في معهد قانون وممارسات الأعمال التجارية الدولية التابع لغرفة التجارة الدولية في باريس. |
Membre de l'Institut du droit et des pratiques des affaires internationales de la Chambre de commerce internationale, Paris. | UN | عضو بالمعهد الدولي لقانون وممارسات التجارة التابع لغرفة التجارة الدولية، باريس. |
Depuis 1993 : Membre associé de l'Institut de droit et des pratiques des affaires internationales de la Chambre de commerce internationale de Paris. | UN | منذ 1993: عضو منتسب في معهد قانون وممارسات الأعمال التجارية الدولية التابع لغرفة التجارة الدولية في باريس. |
Les trois contrats contenaient une clause compromissoire renvoyant les litiges à l'Institut d'arbitrage de la Chambre de commerce de Stockholm. | UN | وقد تضمنت العقود الثلاثة بند تحكيم يقتضي إحالة النزاعات إلى معهد التحكيم التابع لغرفة التجارة في استوكهولم. |
Institut d'arbitrage de la Chambre de commerce de Stockholm | UN | معهد التحكيم التابع لغرفة التجارة بستوكهولم |
Depuis 1993 Membre associé de l'Institut de droit et des pratiques des affaires internationales de la Chambre de commerce internationale de Paris | UN | منذ عام 1993: عضو منتسب في معهد القانون وممارسات الشؤون الدولية التابع لغرفة التجارة الدولية في باريس |
Selon le dernier rapport annuel du Bureau maritime international de la Chambre de commerce internationale, 47 attaques ont été signalées dans les eaux et aux alentours de l'archipel indonésien pendant la seule année 1997. | UN | وحسبما جاء في التقرير السنوي اﻷخير الصادر عن المكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية، شهد عام ١٩٩٧ وحده ٤٧ حادث هجوم مُبلغ عنه وقعت في مياه الجزر اﻷرخبيلية اﻹندونيسية وحولها. |
Les contrats prévoyaient l'application du droit matériel suédois et, pour l'arbitrage des différends, l'Institut d'arbitrage de la Chambre de commerce de Stockholm. | UN | ونصت العقود على تطبيق القانون السويدي الموضوعي وعلى إحالة النزاعات للتحكيم لدى معهد التحكيم التابع لغرفة التجارة في استكهولم. |
Le Conseil des femmes entrepreneurs de la Chambre de commerce et d'industrie du Viet Nam continue d'appuyer les activités et de protéger les intérêts des femmes d'affaires. | UN | 56 - يواصل مجلس منظِّمات المشاريع التابع لغرفة التجارة والصناعة في فييت نام دعم الأنشطة وحماية مصالح منظِّمات المشاريع. |
Selon le Bureau maritime international qui relève de la Chambre de commerce internationale, environ 100 navires battant pavillon maltais ont été attaqués au large des côtes somaliennes depuis décembre 2003. | UN | وبحسب المكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية، فإنّ نحو 100 سفينة ترفع عَلم مالطة قد هوجمت قبالة ساحل الصومال منذ كانون الأول/ديسمبر 2003. |
[45] Bureau maritime international de la Chambre de commerce internationale, « Piracy and armed robbery against ships », rapport pour la période du 1er janvier au 31 décembre 2013 » (Londres, janvier 2014). | UN | ([45]) المكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية، “Piracy and armed robbery against ships: report for the period 1 January-31 December 2013” (لندن، كانون الثاني/يناير 2014). |
a) Le 4 juin 2009, l'ONU a signé un accord de coopération avec la World Chambers Federation de la Chambre de commerce internationale. | UN | (أ) توقيع الأمم المتحدة في 4 حزيران/يونيه 2009 اتفاق تعاون مع اتحاد الغرف العالمي التابع لغرفة التجارة الدولية. |
Piraterie et vols à main armée à l'encontre des navires au large des côtes somaliennes. Le Bureau maritime international de la Chambre de commerce internationale a fait savoir qu'au cours du premier semestre de 2012, 69 attaques attribuables à des pirates somaliens lui avaient été signalées, contre 163 pendant la même période en 2011. | UN | 38 - أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن قبالة سواحل الصومال - أفاد المكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية بأنه تلقّى في الأشهر الستة الأولى من عام 2012، 69 بلاغا عن وقوع هجمات نسبت إلى قراصنة صوماليين، مقابل 163 بلاغا للفترة نفسها من عام 2011. |
Au cours de cette même période, 12 détournements et 238 cas de violence contre des membres d'équipages ont été signalés au Bureau maritime international de la Chambre de commerce internationale, soit autant que pour les six premiers mois de 2007. | UN | فخلال هذه الفترة، أُبلغ المكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية بوقوع 12 عملية اختطاف و 238 حادثة من حوادث العنف ضد أفراد أطقم السفن، ليتعادل مع العدد المسجَّل خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2007. |
Une société norvégienne avait demandé la reconnaissance et l'exécution en Fédération de Russie d'une sentence rendue par l'Institut d'arbitrage de la Chambre de commerce de Stockholm, ordonnant le recouvrement auprès d'une société russe de sommes dues au titre de plusieurs contrats. | UN | تقدَّمت شركة نرويجية إلى محكمة بطلب للاعتراف في الاتحاد الروسي بقرار تحكيم صادر عن معهد التحكيم التابع لغرفة التجارة في استكهولم وتنفيذه، وهو قرار يقضي باسترداد أموال مستحقة بموجب عدد من العقود من شركة روسية. |
Pour célébrer la Journée internationale de la femme le 8 mars, le Bureau des Nations Unies pour les partenariats et le Business Civic Leadership Center de la Chambre de commerce américaine ont organisé conjointement le Forum annuel des femmes au siège de l'ONU à New York. | UN | 76 - احتفالا باليوم الدولي للمرأة في 8 آذار/مارس، اشترك مكتب الأمم المتحدة للشراكات مع مركز القيادة المدنية لقطاع الأعمال التابع لغرفة التجارة بالولايات المتحدة في استضافة المنتدى السنوي للمرأة في المقر. |
10. En septembre 2012, l'UNICRI a mis en place un nouveau projet de recherche, financé par le Business Action to Stop Counterfeiting and Piracy (BASCAP) de la Chambre de commerce internationale, pour comparer et analyser les législations existantes sur le recouvrement des avoirs et du produit du crime et leur applicabilité aux affaires de contrefaçon. | UN | 10- وفي أيلول/سبتمبر 2012، شرع المعهد في مشروع بحثي جديد مموَّل من برنامج " إجراءات دوائر الأعمال لوقف التزييف والقرصنة " التابع لغرفة التجارة الدولية، بهدف مقارنة وتحليل التشريعات القائمة بشأن عائدات الجريمة واسترداد الموجودات ومدى انطباقها على حالات التزييف. |
En 2005, 325 cas d'actes ou de tentatives d'actes de piraterie et de vols à main armée ont été signalés au Bureau maritime international de la Chambre de commerce internationale. | UN | 95 - واستلم المكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية 325 بلاغا عن حوادث هجوم فعلية، ومحاولات هجوم، تتعلق بأعمال القرصنة والنهب المسلح، خلال سنة 2004(28). |
Le Bureau maritime international (BMI) de la Chambre de commerce internationale (CCI) signale une nette augmentation du nombre d'agressions survenues en mer de Chine méridionale et une hausse du nombre d'agressions survenues dans les eaux indonésiennes. | UN | 104 - ويفيد المكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية بأن هناك زيادة ملحوظة في عدد الهجمات في بحر الصين الجنوبي، وزيادة في عدد الهجمات في المياه الإندونيسية(). |
Au cours des six premiers mois de 2011, le Bureau maritime international de la Chambre de commerce internationale a signalé que 266 attaques avaient été rapportées, dont 163 imputables aux pirates somaliens, contre 100 pendant la même période de 2010, soit une augmentation de 63 % et le chiffre le plus élevé enregistré jusqu'à présent. | UN | 72 - وفي الأشهر الستة الأولى من عام 2011، أفاد المكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية بأنه تلقّى 266 بلاغا بوقوع هجمات؛ منها 163 هجمة نسبت إلى القراصنة الصوماليين، مقارنة بـ 100 هجمة في الفترة نفسها من عام 2010. ويمثِّل هذا زيادة بنسبة 63 في المائة، ورقما قياسيا غير مسبوق. |