"التابع للشراكة" - Translation from Arabic to French

    • du Partenariat
        
    • sur le Partenariat
        
    • créé par le Partenariat
        
    Groupe de travail du Partenariat mondial du Groupe des Huit UN اجتماع الفريق العامل التابع للشراكة العالمية لمجموعة الثمانية
    Centre de formation du Partenariat pour la paix (Ankara) UN مركز التدريب التابع للشراكة من أجل السلام، أنقرة
    Les États devraient envisager de verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale multidonateurs du Partenariat comme moyen de faciliter et promouvoir cette action. UN وينبغي أن تنظر الدول في تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع للشراكة باعتبارها وسيلة لتسهيل هذا التعاون وتعزيزه.
    Les activités ci-après seront entreprises par le Groupe de travail sur le Partenariat : UN يضطلع الفريق العامل التابع للشراكة بالمهام التالية:
    Les activités ci-après seront entreprises par le Groupe de travail sur le Partenariat : UN يضطلع الفريق العامل التابع للشراكة بالمهام التالية:
    Sous-Groupe de travail du Partenariat mondial sur la sûreté biologique UN الفريق العامل الفرعي المعني بالأمن البيولوجي، التابع للشراكة العالمية
    On pourrait explorer d'autres possibilités de coopération afin de diffuser plus largement un message commun sur la gestion forestière durable sur la base du cadre stratégique du Partenariat de collaboration sur les forêts concernant les forêts et le changement climatique. UN ويمكن استكشاف المزيد من فرص التعاون بطرح رسالة مشتركة بشأن الإدارة المستدامة للغابات تستند إلى الإطار الاستراتيجي للغابات وتغير المناخ، التابع للشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    Ces discussions connexes ont abouti à la formation en 2010 du Groupe de travail du Partenariat de collaboration sur les forêts sur la promotion d'une vision commune de la gestion durable des forêts. UN وانبثق من هذه المناقشات ذات الصلة الفريق العامل المعني بتعزيز فهم مشترك بشأن الإدارة المستدامة للغابات التابع للشراكة التعاونية في مجال الغابات، المنشأ عام 2010.
    Le Groupe consultatif du financement du Partenariat a entrepris des travaux importants à l'appui du Forum des Nations Unies sur les forêts, en tenant tout particulièrement compte de l'importance cruciale de la question du financement pour la mise en œuvre effective de l'instrument relatif aux forêts. UN وقد قام الفريق الاستشاري المعني بالتمويل التابع للشراكة بأنشطة هامة لدعم المنتدى، بالتركيز خاصة على الأهمية الحاسمة لمسألة التمويل من أجل تنفيذ صك الغابات بفعالية.
    Le Groupe des Hauts Fonctionnaires du Partenariat mondial, mis en place pour examiner les progrès de cette initiative et coordonner les projets, a engagé un programme de travail intensif pour la mise en oeuvre de cette initiative sous présidence canadienne, puis française en 2003. UN إن فريق كبار الموظفين التابع للشراكة العالمية، الذي أنشئ لبحث التقدم الذي أحرزته هذه المبادرة وتنسيق المشاريع، قد استهل برنامج عمل مكثفاً لتنفيذ هذه المبادرة تحت رئاسة كندية ثم فرنسية في عام 2003.
    La Banque mondiale s'est engagée à continuer à travailler sur la question en sa qualité de membre du Groupe consultatif sur les finances du Partenariat de collaboration sur les forêts et il a rappelé qu'il fallait une plus grande collaboration, à tous les niveaux, sur ce sujet du financement. UN وأعرب عن التزام البنك الدولي بمواصلة العمل بشكل استباقي بوصفه عضوا من أعضاء الفريق الاستشاري المعني بالتمويل التابع للشراكة التعاونية، وأبرز ضرورة تعزيز التعاون على جميع الصعد في مجال تمويل الغابات.
    e) Inviter le Groupe consultatif du financement du Partenariat de collaboration sur les forêts à mettre à jour et étoffer : UN (هـ) أن يدعو الفريق الاستشاري المعني بالتمويل التابع للشراكة التعاونية في مجال الغابات لاستكمال وتوسيع ما يقوم به من:
    Les experts ont échangé des informations sur l'état d'avancement du traitement des demandes et fait part de la volonté du Comité de poursuivre le dialogue engagé avec le Groupe de travail du Partenariat mondial sur toutes les questions concernant l'assistance et le renforcement des capacités. UN وقام الخبراء في هذه الاجتماعات بتبادل المعلومات عن الحالة الراهنة لطلبات المساعدة وأعربوا عن اهتمام اللجنة بمواصلة حوارها مع الفريق العامل التابع للشراكة العالمية في جميع المسائل المتعلقة بالمساعدة وبناء القدرات.
    Néanmoins, les données présentées dans l'étude de 2012 sur le financement des forêts réalisée par le Groupe consultatif du financement du Partenariat de collaboration sur les forêts indiquent un accroissement sensible des décaissements au titre de l'aide publique au développement liés à l'objectif d'ensemble 4. UN إلا أن البيانات المقدمة في " دراسة تمويل الغابات لعام 2012 " التي أعدها الفريق الاستشاري المعني بالتمويل التابع للشراكة التعاونية المعنية بالغابات، قد أشارت إلى حدوث زيادة كبيرة في مدفوعات المساعدة الإنمائية الرسمية المرتبطة بالهدف 4 من الأهداف العالمية بشأن الغابات.
    Prie le groupe de suivi spécial sur le Partenariat de mener à terme toute tâche en suspens, notamment : UN 7- يطلب إلى الفريق المخصص للمتابعة التابع للشراكة أن يستكمل أي مهام عالقة بما في ذلك:
    Un rapport d'étape établi par les coprésidents du Groupe de travail sur le Partenariat concernant la mise en œuvre du programme de travail figure en annexe au document UNEP/CHW.12/INF/26. UN ويرد تقرير مرحلي من الرئيسين المشاركين للفريق العامل التابع للشراكة عن تنفيذ برنامج العمل في مرفق الوثيقة UNEP/CHW.12/INF/26.
    Le groupe de suivi spécial sur le Partenariat devrait tenir compte des directives techniques adoptées et de toute autre information dont il dispose et présenter la version révisée de la section 3 du document d'orientation au Groupe de travail à composition non limitée afin que celui-ci l'examine; UN ويتعين على الفريق المخصص للمتابعة التابع للشراكة أن يأخذ في الاعتبار المبادئ التوجيهية التقنية المعتمدة وأي معلومات إضافية مقدمة، وأن يقدم الفرع 3 من وثيقة التوجيه بعد تنقيحه إلى الفريق العامل المفتوح العضوية لكي ينظر فيه؛
    Décide que le Groupe de travail sur le Partenariat s'est acquitté de son mandat et qu'il doit ainsi être dissous, et que toute activité de suivi qui pourrait se révéler nécessaire à l'avenir sera menée par un groupe de suivi spécial sur le Partenariat, en collaboration avec les Parties intéressées, des signataires, l'industrie, des organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes; UN 6- يقرر أن الفريق العامل التابع للشراكة قد أنجز بنجاح ولايته وأنه بموجب ذلك قد تم حله، وأن أي مهام متابعة قد تكون ضرورية في المستقبل سينفذها فريق مخصص للمتابعة تابع للشراكة، مع مشاركة من جانب الأطراف الراغبة والجهات الموقعة وقطاع الصناعة والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين؛
    De faire rapport au Groupe de travail à composition non limitée, à sa dixième réunion, et à la Conférence des Parties, à sa treizième réunion, sur les progrès accomplis dans le cadre des activités entreprises par le groupe de suivi spécial sur le Partenariat. UN (ب) أن تقدم للفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه العاشر ولمؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث عشر تقريراً عن التقدم المحرز بشأن الأنشطة التي اضطلع بها الفريق المخصص للمتابعة التابع للشراكة.
    Le Fonds d'affectation spéciale multidonateurs créé par le Partenariat visait à donner aux gouvernements et aux organisations de personnes handicapées les moyens de mettre en œuvre la Convention. UN وذكر أن الصندوق الاستئماني المتعدّد المانحين التابع للشراكة المذكورة أعلاه يستهدف دعم قدرات الحكومات، ومنظمات الأشخاص من ذوي الإعاقة لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعّالاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more