"التالي في" - Translation from Arabic to French

    • suivante à
        
    • suivant à
        
    • ci-après à
        
    • ci-après dans
        
    • correspondant dans
        
    • suivant dans
        
    • Prochainement dans
        
    • suivant sur
        
    • suivante au
        
    • suivante dans
        
    • prochaine
        
    • suivant de
        
    • suivant en
        
    • le prochain
        
    • suivante lors
        
    Il propose par conséquent que les délégations réfléchissent, la semaine suivante, à la possibilité de ramener la durée de la dixième Conférence annuelle à une demi-journée. UN ولذلك، اقترح أن تفكر الوفود في الأسبوع التالي في إمكانية تقليص مدة انعقاد المؤتمر السنوي العاشر إلى نصف يوم.
    Ajouter la nouvelle disposition supplémentaire suivante à la fin: UN يضاف الشرط الإضافي الجديد التالي في النهاية:
    A sa 2931e séance, le 31 juillet 1990, le Conseil a décidé, sans opposition, d'inscrire la question suivante à son ordre du jour : UN ٩٤ - في الجلسة ١٣٩٢، المعقودة في ١٣ تموز/يوليه، أدرج المجلس البند التالي في جدول أعماله، دون اعتراض:
    Ajouter le texte suivant à la fin du paragraphe 20 : UN يضـاف النص الجديد التالي في نهاية الفقرة 20:
    Tout d'abord, le onzième alinéa du préambule devrait être supprimé et il faudrait insérer le texte ci-après à la fin de l'alinéa suivant : UN أولا، حذف الفقرة الحادية عشرة من الديباجة وإدراج النص التالي في نهاية الفقرة التالية:
    Proposition d'amendement de l'Annexe A : insérer les rangées ci-après dans la première partie de l'Annexe A entre le mirex et le toxaphène: UN لتعديلات المقترحة في المرفق ألف: إضافة الصف التالي في الجزء الأول من المرفق ألف بين الميريكس والتوكسافين.
    A sa 2975e séance, le 30 janvier, le Conseil a décidé, sans opposition, d'inscrire la question suivante à son ordre du jour : UN ٣٥ - في الجلسة ٥٧٩٢، المعقودة في ٠٣ كانون الثاني/يناير، أدرج المجلس البند التالي في جدول أعماله، دون اعتراض:
    A sa 2964e séance, le 30 novembre, le Conseil a décidé, sans opposition, d'inscrire la question suivante à son ordre du jour : UN ٧٥ - في الجلسة ٤٦٩٢، المعقودة في ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر، أدرج المجلس البند التالي في جدول أعماله، دون اعتراض:
    A la 2990e séance, le 30 mai, le Conseil a décidé, sans opposition, d'inscrire la question suivante à son ordre du jour : UN ١٦ - في الجلسة ٠٩٩٢، المعقودة في ٠٣ أيار/مايو، أدرج المجلس البند التالي في جدول أعماله، دون اعتراض:
    A sa 3081e séance, le 29 mai, le Conseil a décidé, sans opposition, d'inscrire la question suivante à son ordre du jour : UN في الجلسة ٣٠٨١، المعقودة في ٢٩ أيار/مايو، أدرج المجلس، دون اعتراض، البند التالي في جدول أعماله:
    4. Recommande que la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole adopte la décision suivante à sa première session: UN 4- يوصي مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول باعتماد مشروع المقرر التالي في دورته الأولى:
    À sa 90e séance plénière, le 2 mars 2000, l'Assemblée générale a décidé, sur la proposition du Secrétaire général (A/54/237), d'ajouter la question suivante à la liste des questions renvoyées à la Cinquième Commission : UN بناء على طلب الأمين العام الوارد في الوثيقة A/54/237، قررت الجمعية العامة في جلستها العامة 90 المعقودة في 2 آذار/مارس 2000، إدراج البند التالي في قائمة البنود المحالة إلى اللجنة الخامسة:
    Le 17 août 1993, la Fédération de Russie a fait la déclaration suivante à une séance plénière de la Conférence du désarmement : UN في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٣، أدلى الاتحاد الروسي بالبيان التالي في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح:
    À la 3607e séance, tenue le 15 décembre 1995, comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a inscrit, sans opposition, la question suivante à son ordre du jour : UN في الجلسة ٣٦٠٧ المعقودة في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ أدرج مجلس اﻷمن، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه فــي مشاوراته السابقة،البند التالي في جدول أعماله دون اعتراض:
    À la 3612e séance, tenue le 21 décembre 1995, comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a inscrit, sans opposition, la question suivante à son ordre du jour : UN في الجلسة ٣٦١٢، المعقودة في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أدرج مجلس اﻷمن، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، البند التالي في جــدول أعمالــه دون اعتراض:
    Ajouter le texte suivant à la fin du paragraphe 23 : UN يضـاف النص الجديد التالي في نهاية الفقرة 23:
    C. Pendant la même période, le Conseil a inscrit le point ci-après à l'ordre du jour de sa 3046e séance, le 31 janvier 1991, et achevé son examen à la même séance : UN جيم - وخلال الفترة نفسها، أدرج المجلس البند التالي في جدول اﻷعمال لجلسته ٣٠٤٦ المعقودة في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ واختتم نظره في هذا البند في الجلسة نفسها:
    Madagascar propose d'inclure le texte ci-après dans le projet de Déclaration de Bangkok: UN تقترح مدغشقر إدراج النص التالي في مشروع إعلان بانكوك:
    Le champ de données correspondant dans la base de données relationnelle est le suivant : numéro de compte4. UN وهذا يقابل مجال البيانات التالي في قاعدة البيانات ذات الصلة: رقم الحساب(4).
    On les trouva le matin suivant... dans leur chambre, au-dessus de la Lanterne bleue-- Open Subtitles وجدوهم هناك في الصباح التالي في غرفتهم فوق الفانوس الأزرق
    Prochainement dans Awkward... Open Subtitles التالي في "مُربك" ..
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de l'Afrique du Sud pour sa déclaration et donne à présent la parole à l'orateur suivant sur ma liste, l'Ambassadeur de Belgique. UN الرئيس: أشكر ممثل جنوب أفريقيا الموقر على بيانه، وأعطي الكلمة للمتحدث التالي في قائمتي؛ فير بلجيكا الموقر.
    La situation des dossiers des missions terminées récemment était la suivante au 31 décembre 1993 : UN وكان مركز سجلات البعثات المنجزة حديثا على النحو التالي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣:
    Le résultat des négociations est résumé de la façon suivante dans le rapport sur les travaux de la session : UN وقد أُوجزت النتيجة على النحو التالي في تقرير الدورة:
    La prochaine étape a été le monastère de Zočište où la KFOR a passé le relais à la Police du Kosovo. UN وكان التالي في سلسلة الانتقال هو دير زوشيستي حيث سلمت قوة كوسوفو مسؤوليات الحراسة إلى شرطة كوسوفو.
    J'ajouterai que si nous disposons de temps suffisant après la fin du débat thématique sur un sujet précis et la présentation de projets de résolution à une séance donnée, nous pourrions continuer nos débats en passant au sujet thématique suivant de notre calendrier. UN كما أود أن أضيف أنه إذا تبقى بعض الوقت بعد أن تنتهي اللجنة من مناقشتها الموضوعية لموضوع معين ومن تقديم مشاريع القرارات في جلسة ما، فإنه يمكننا أن ننتقل إلى مناقشة الموضوع التالي في جدولنا الزمني.
    Le Conseil espérait que des progrès soutenus et rapides auraient été enregistrés d'ici la présentation de mon rapport suivant en mai 1995. UN وأعرب المجلس عن اﻷمل في أن يكون قد حدث تقدم متواصل وسريع بحلول موعد تقديم تقريري التالي في أيار/مايو ١٩٩٥.
    En fait c'est moi le prochain à conduire ce camion. Open Subtitles في الواقع أنا الخليفة التالي في المركبة 81
    Le Gouvernement fédéral a publié la déclaration suivante lors de la réunion qu'il a tenue aujourd'hui. UN أصدرت الحكومة الاتحادية البيان التالي في جلستها التي عُقدت اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more