"التجارية والمالية" - Translation from Arabic to French

    • commerciales et financières
        
    • commerciaux et financiers
        
    • commercial et financier
        
    • financières et commerciales
        
    • commerciale et financière
        
    • commerce et des finances
        
    • financiers et commerciaux
        
    • financière et commerciale
        
    • du commerce et
        
    • commerce et des flux
        
    • commerce et de finance
        
    • commerce et de la finance
        
    La CNUCED joue simplement un rôle consultatif au sujet des questions commerciales et financières. UN فمؤتمر الأونكتاد يقوم بمجرد دور استشاري فيما يتعلق بالمسائل التجارية والمالية.
    De nouveaux mécanismes sont également nécessaires pour encadrer les négociations commerciales et financières. UN وتلزم أيضاً آليات جديدة لإدارة المفاوضات التجارية والمالية.
    Les pays de l'Union s'efforcent donc de consolider la confiance dans les opérations commerciales et financières réalisées en ligne, et d'accélérer le passage au commerce électronique. UN ومن ثم فإن بلدان الاتحاد الأوروبي توجه جهودها نحو بناء الثقة في العمليات التجارية والمالية عن طريق شبكة إنترنت وتحث الخطو للتحول إلى التجارة الإلكترونية.
    La libéralisation des flux commerciaux et financiers a rapproché les pays à économie en transition des marchés dont ils ont besoin. UN وقد قرب تحرير التدفقات التجارية والمالية الشقة بين البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية واﻷسواق التي هي بحاجة إليها.
    Si celui-ci n'est pas maîtrisé, on court le risque d'une perte de confiance dans le dollar, ce qui susciterait de fortes variations des taux de change des grandes devises et de nouveaux chocs pour les flux commerciaux et financiers. UN وإذا بقي هذا الحال دون علاج فثمة خطر يلوح ويتمثل في فقدان الثقة في الدولار مما يمكن أن يفضي إلى تقلبات حادة في أسعار صرف العملات الرئيسية بل وصدمات جديدة تصيب التدفقات التجارية والمالية.
    Le débat porte aujourd'hui sur les conditions dans lesquelles les pays doivent s'insérer dans le réseau commercial et financier mondial. UN واليوم تدور المناقشة حول معرفة الشروط المناسبة التي بموجبها ينبغي للبلدان أن تدخل في الشبكة التجارية والمالية العالمية.
    Le système des Nations Unies et les institutions financières et commerciales internationales UN منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات التجارية والمالية الدولية
    Certaines sociétés commerciales et financières paraissent disposées à appuyer des partenariats forgés entre entités publiques et sociétés privées pour exécuter des programmes sociaux. UN فالمؤسسات التجارية والمالية أظهرت دلائل على تأييد قيام شراكات مع الكيانات العامة والخاصة لتنفيذ البرامج الاجتماعية.
    Ces instruments ont également demandé à tous les pays d'abolir toutes les mesures susceptibles d'entraver la liberté des transactions commerciales et financières internationales. UN وقد طالبت هذه الصكوك أيضا جميع البلدان بإلغاء جميع التدابير التي من شأنها أن تعوق التعاملات الدولية التجارية والمالية.
    À cette fin, une coopération plus étroite et une meilleure coordination entre l’Organisation des Nations Unies et les institutions commerciales et financières multilatérales s’avéreraient utiles. UN وتحقيقا لهذا الغرض، لا بد من تعاون أوثق وتنسيق أفضل بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات التجارية والمالية المتعددة اﻷطراف.
    Dans leurs activités, les institutions commerciales et financières internationales ne se référaient jamais au Pacte, ni aux obligations contractées à ce titre par les gouvernements avec lesquels ils avaient à faire. UN ولاحظ أن المؤسسات التجارية والمالية الدولية لم ترجع أبداً في إطارعملها إلى العهد أو إلى ما تندرج تحته من التزامات على الحكومات التي تتعامل معها.
    Par ailleurs, les institutions commerciales et financières devaient fonder leur action sur les principes d'équité et de nondiscrimination. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمؤسسات التجارية والمالية أن تعمل بشكل عادل ووفقاً لمبدإ عدم التمييز.
    Il s'agit principalement du < < bras > > commercial et financier du RCD, par lequel transitent la plupart des affaires commerciales et financières. UN ويتمثل غرضها الرئيسي في العمل كجناح تجاري ومالي للتجمع، يتناول معظم الصفقات التجارية والمالية.
    Le rйgionalisme allait toutefois au-delа des accords commerciaux et financiers. UN بيد أن المنحنى الإقليمي يمضي إلى ما هو أبعد من الاتفاقات التجارية والمالية.
    L’Étude comprend aussi une annexe statistique détaillée comportant des indicateurs économiques, commerciaux et financiers. UN وتتضمن الدراسة أيضا ملحقا إحصائيا مستفيضا للمؤشرات الاقتصادية التجارية والمالية.
    C'est à la Banque centrale de Chypre qu'a été confiée la responsabilité de faire appliquer les sanctions imposées par l'ONU pour ce qui touche aux transactions et avoirs commerciaux et financiers. UN وقد عُهد إلى مصرف قبرص المركزي بمسؤولية تنفيذ جزاءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمعاملات والأصول التجارية والمالية.
    Il importe donc que les microentrepreneurs aient accès aux services commerciaux et financiers offerts aux PME. UN ولذلك، هناك حاجة لإيجاد صلة بينهم وبين الخدمات التجارية والمالية المقدمة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Effets des taux de change sur le commerce et conséquences pour les systèmes commerciaux et financiers internationaux UN آثار أسعار الصرف في التجارة وانعكاساتها على النظم التجارية والمالية الدولية
    . Les pays sont plus ou moins affectés selon le degré de leur intégration dans le système commercial et financier international. UN وسوف يتوقف نوع البلدان المتأثرة ودرجة تأثرها على مدى اندماجها في الهياكل التجارية والمالية الدولية.
    Le blocus dépasse le domaine des relations financières et commerciales entre les États-Unis et Cuba. UN تجاوز الحصار نطاق العلاقات التجارية والمالية بين الولايات المتحدة وكوبا.
    La gouvernance commerciale et financière mondiale doit être au service du développement. UN والإدارة التجارية والمالية العالمية بحاجة إلى أن تعمل على تحقيق التنمية.
    La coordination des politiques macroéconomiques, principalement dans les domaines du commerce et des finances, ne relève plus des mécanismes de suivi orchestrés par l'Organisation des Nations Unies, mais plutôt des institutions commerciales et financières multilatérales. UN لقد تحول تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي، وبشكل رئيسي السياسات التجارية والمالية، عن آليات المتابعة بقيادة الأمم المتحدة، إلى المؤسسات التجارية والمالية المتعددة الأطراف.
    Ces grandes puissances sont en train de faire leur apparition dans un monde rendu interdépendant par des moyens de communication instantanés et des systèmes financiers et commerciaux mondialisés. UN فهي تظهر في عالم مترابط بقدرات الاتصالات الآنية والنظم التجارية والمالية المعولمة.
    Il est indispensable que l'Afrique reçoive une aide pour consolider ses infrastructures financière et commerciale afin de pouvoir s'intégrer pleinement à l'économie mondiale. UN ومن الضروري أيضا مساعدة أفريقيا في تعزيز هياكلها التجارية والمالية استعدادا لاندماجها الكامل في الاقتصاد العالمي.
    On peut attribuer cet état des choses, pour une part, à un manque de cohérence entre les systèmes du commerce et de la finance internationale et les modèles de développement choisis par les pays. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى الافتقار إلى الاتساق بين الأنظمة التجارية والمالية الدولية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    4.32 Ce sous-programme devrait faciliter la mondialisation du commerce et des flux financiers, alors que les transactions transfrontières deviennent de plus en plus complexes, en réduisant les obstacles juridiques qui naissent de l'inadéquation et de la disparité des lois. UN ٤-٢٣ وينتظر أن يعمل هذا البرنامج الفرعي على تيسير عولمة المعاملات التجارية والمالية - التي تزداد تعقدا عبر الحدود - بتقليل العقبات القانونية التي تفرضها قوانين قاصرة ومتضاربة.
    Quelque 4 000 sociétés ont adopté des initiatives, des politiques et des pratiques viables en matière de commerce et de finance, fondées sur les principes promus par le PNUE, et plus de 300 sociétés se sont engagées à prendre des mesures ciblées pour lutter contre les changements climatiques. UN وقام نحو 000 4 من الشركات بمبادرات وسياسات وممارسات للأعمال التجارية والمالية المستدامة، استنادا إلى المبادئ التي يدعو لها برنامج البيئة، والتزم أكثر من 300 شركة بإجراءات موجهة نحو تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more