"التجميد" - Translation from Arabic to French

    • gel
        
    • geler
        
    • congélation
        
    • blocage
        
    • moratoire
        
    • figer
        
    • cryogénie
        
    • gelés
        
    • saisie
        
    • suspension
        
    • froid
        
    • Congeler
        
    • cryogénisation
        
    • gèle
        
    • cryostase
        
    La diminution en volume de 1,1 million de dollars est attribuable au gel temporaire de certains postes au siège, comme il est décrit ci-dessus. UN ويعزى الانخفاض في الحجم البالغ ١,١ مليون دولار إلى التجميد المؤقت لبعض الوظائف في المقر، كما ورد وصفه أعلاه.
    Le gel est directement opéré si le compte est domicilié à la Banque centrale. UN وتنفذ إجراءات التجميد مباشرة إذا كان الحساب مفتوحا لدى البنك المركزي.
    Cette loi ne vise pas le gel en tant que tel. UN ولكن هذا القانون لا يتطرق إلى التجميد بحد ذاته.
    Ça, c'est un pouvoir de geler qui a de l'allure. Open Subtitles والآن، لقد حصلت على قدرة التجميد مع التحويل
    Une politique de recrutement énergique et la levée du gel devraient permettre de pourvoir rapidement les postes laissés vacants. UN وينبغي أن يؤدي تطبيق سياسة تعيين فعالة وإلغاء التجميد إلى كفالة الإسراع في ملء الشواغر.
    Ces ordres de gel et autres directives ont force obligatoire pour toutes les banques commerciales et autres établissements financiers des Maldives. UN وتعد أوامر التجميد هذه وغيرها من التوجيهات ملزمة لجميع المصارف التجارية وغيرها من المؤسسات المالية في ملديف.
    Selon un ministre du Likoud, Benny Begin, la population des colonies pourrait augmenter de 10 000 personnes même pendant la durée du gel. UN وقال وزير ليكودي، بيني بيغن، إن سكان المستوطنات يمكن أن ينموا بمقدار عشرة آلاف حتى خلال فترة التجميد.
    Selon un ministre du Likoud, Benny Begin, la population des colonies pourrait augmenter de 10 000 personnes même pendant la durée du gel. UN وقال وزير ليكودي، بيني بيغن، إن سكان المستوطنات يمكن أن ينموا بمقدار عشرة آلاف حتى خلال فترة التجميد.
    Les chiffres indiqués concernant les fonctionnaires recrutés représentent des dérogations au gel, autorisées pour faire face à des situations d'urgence. UN وأرقام التوظيف المذكورة هي استثناءات من التجميد جاءت استجابة لحالات طارئة.
    Dès que le gel aura pris fin, cette politique de recrutement sera dûment appliquée. UN وبمجرد أن يتم رفع التجميد ستطبق هذه السياسة تطبيقا كاملا بالنسبة للتوظيف.
    J'ai ajouté que les autres installations qui figuraient dans les déclarations de la République populaire démocratique de Corée mais qui n'étaient pas concernées par le gel seraient également soumises aux garanties. UN وأوضحت كذلك أن ثمة مرافق ومنشآت أخرى لا يشملها التجميد وستظل تخضع للضمانات أيضا.
    Le principal élément supplémentaire dans ce cas est qu'il faudra rendre compte expressément au Conseil de sécurité au sujet du contrôle du gel. UN وسيكون العنصر اﻹضافي الرئيسي في هذه الحالة إفادة مجلس اﻷمن بصورة محددة عن رصد التجميد.
    Quelques délégations ont exprimé l'espoir que le gel temporaire des effectifs actuellement appliqué n'affecterait pas le recrutement du personnel supplémentaire dont le Centre avait besoin. UN وأعرب عدد من الوفود عن اﻷمل في ألا يؤثر التجميد الحالي المؤقت للتوظيف على تعيين الموظفين اﻹضافيين اللازمين للمركز.
    Le gel immédiat et complet des colonies demeure un élément indispensable pour la reprise des négociations. UN وما برح التجميد الفوري والشامل للمستوطنات شرط دائم لاستئناف المفاوضات.
    Diverses initiatives illégales et non violentes sont venues renforcer cette déclaration de Dayan, mais aussi toute une série de formes illégales et violentes d'opposition au gel. UN وقد عززت بيانَ دايان مجموعة متنوعة من مبادرات المستوطنين القانونية وغير العنيفة، وكذلك مجموعة من التعبيرات العنيفة غير القانونية عن معارضة التجميد.
    La portée de ce gel est incontestablement loin du compte. UN ومن المؤكد أن نطاق التجميد أقل مما يبدو للوهلة الأولى.
    Il retardera toutefois la construction de 18 000 logements pour lesquels des permis ont été délivrés mais qui ne seront pas construits pendant le gel. UN بيد أنه سيؤخر بناء 000 18 وحدة سكنية صدرت تصاريحها، لكنها لن تُبنى خلال فترة التجميد.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la proposition de geler temporairement les postes en question. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على التجميد المؤقت للوظائف.
    La cryogénie est un processus scientifiquement prouvé, la congélation et le dégel de matières sans dégâts. Open Subtitles فيزياء درجات الحرارة المتدنية عملية مثبتة علمياً التجميد الناجح وذوبان الأشياء بدون أضرار
    Il semble que la plupart des autres pays doivent trouver dans leur code pénal les motifs sur lesquels fonder leurs mesures de blocage. UN وتعتمــد غالبية البلدان المتبقيــة التي قدمت تقاريــر على القوانين الجنائيــة أساسا لإجراءات التجميد.
    Pendant la durée du moratoire, qui doit rester brève, emprunteurs et bailleurs de fonds s'efforceraient de définir des modalités de rééchelonnement ordonné de la dette. UN وأثناء فترة التجميد التي ينبغي أن تكون قصيرة، يقوم المقترضون والمقرضون بوضع ترتيبات منظمة من أجل إعادة جدولة الدين.
    Tu pourras déjouer ses plans et obtenir le pouvoir de figer. Open Subtitles حيث ستقوم بإحباطها هناك ثم تحصل على قدرة التجميد
    En outre, des avoirs représentant un montant de 135 millions de dollars ont été gelés, en dépit des efforts d'Al-Qaida pour contourner la loi. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تجميد نحو 135 مليون دولار من الأصول على الرغم من أن القاعدة تحاول الالتفاف حول هذا التجميد.
    Les pouvoirs conférés aux autorités de police en matière de gel et de saisie s'appliquent également à cet égard. UN وتسري في هذا الصدد أيضا صلاحيات التجميد والحجز المُخولة لسلطات إنفاذ القانون المذكورة أعلاه.
    Selon cette formule, le tribunal international serait habilité non seulement à imposer une suspension automatique et à permettre au débiteur-administrateur d'avoir une capacité d'emprunt, mais aussi à restructurer la dette et à accorder un allègement de la dette. UN وفي إطار ترتيب من هذا القبيل، تخوﱠل المحكمة الدولية اختصاصات لا تجيز لها فحسب أن تفرض التجميد التلقائي وتسمح بمركز تمويلي للمدين الحيازي، بل تجيز لها أيضا اعادة تنظيم الديون والحكم بتخفيف أعبائها.
    - Une brûlure due au froid. Open Subtitles في الحقيقة، تبدو أكثر كحرق ناتج عن التجميد
    Si ça peut te réconforter, je vais me faire Congeler ce qu'il faut. Open Subtitles إن كان هذا سيجعل شعوركِ يتحسن فسوف أقوم بأمر التجميد هذا
    La cryogénisation consiste à prendre un corps déjà mort, de le mettre dans l'azote liquide, et ça n'a aucune valeur scientifique. Open Subtitles التجميد عميق للجسد يتضمن جثة ميتة بالأصل ووضعها بالنايتروجين سائل وليس بها أي نوع من الجدارة العلمية
    Ce gèle ne nous aide pas, mais la solution saline chaude... Open Subtitles هذا التجميد لم يقدم لنا خدمة لكن الأملاح تتتدفق وهذا جيد
    La première personne à sortir vivante de cryostase. Open Subtitles أول شخص على الأطلاق الذي يعود للحياة بعد التجميد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more