"التحدث عنها" - Translation from Arabic to French

    • en parler
        
    • à prendre la parole
        
    • parler de
        
    • parle pas
        
    • parler d'elle
        
    • en parle
        
    Pourquoi vous ne voulez jamais d'en parler ou de se souvenir? Open Subtitles لماذا لا تُريد التحدث عنها أو حتى التعرف عنها؟
    Personne ne veut en parler, tout le monde fait comme si elle n'existait pas. Open Subtitles لا أحد يود التحدث عنها الكل يود التظاهر بأنه لن يحدث
    Oh, j-juste des trucs au boulot je ne peux vraiment pas en parler. Open Subtitles اوه, انها فقط امور من العمل لا استطيع التحدث عنها
    Conformément à l'article 50 2) du règlement intérieur et à son annexe, les délégations d'observation sont également priées de communiquer, avec leurs pouvoirs, les points de l'ordre du jour provisoire sur lesquels elles sont intéressées à prendre la parole. UN ووفقا للمادة 50 (2) من النظام الداخلي ومرفقه، يرجى أيضا من الوفود المراقبة أن ترسل، مع وثائق تفويضها، بيانا ببنود جدول الأعمال المؤقت التي تثير اهتمامها الخاص وتعتزم التحدث عنها.
    Conformément à l'article 50 2) du règlement intérieur et à son annexe, les délégations d'observation sont également priées de communiquer, avec leurs pouvoirs, les points de l'ordre du jour provisoire sur lesquels elles sont intéressées à prendre la parole. UN ووفقا للمادة 50 (2) من النظام الداخلي ومرفقه، يرجى أيضا من الوفود المراقبة أن ترسل، مع وثائق تفويضها، بيانا ببنود جدول الأعمال المؤقت التي تثير اهتمامها الخاص وتعتزم التحدث عنها.
    Vous voulez parler de la FEMA ? Open Subtitles تريدين التحدث عنها الآن بدل السياسة الخارجية؟
    On a tous des trucs dont on ne parle pas. Open Subtitles اسمعوا, جميعنا لدينا أموراً لا نود التحدث عنها
    Mais tu sais quoi, je ne veux vraiment pas parler d'elle. Open Subtitles ولكن هل تعلم, لا أريد حقاً التحدث عنها ,.
    Et je sais qu'il a plein de chose qu'on ne doit pas discuter alors on en parle pas. Open Subtitles أجل, أعرف و أعرف الكثير من الأمور التي لا تريد التحدث عنها
    Si vos "sentiments" vous ont presque valu d'être pendu, alors oui, je dirais que ça vaut la peine d'en parler. Open Subtitles إن كانت مشاعرك أكثر ما يعوّقك، فأجل، الأمر يستحق التحدث عنها.
    Tu ne veux jamais en parler, et ce n'est pas a propos de toi. Open Subtitles أنت لم ترد التحدث عنها أبدا وهذا ليس بخصوصك
    mais ces choses... Je ne peux pas en parler. Open Subtitles إن الإمور التي لاتفعلها , لا أستطيع التحدث عنها
    Entre nous, je ne peux pas en parler. - D'accord. Open Subtitles وبدون تسجيل، لا يمكنني التحدث عنها أيضاً.
    On ne dit pas qu'on ne veut pas en parler. Open Subtitles نحن لم نشر باننا لا نريد التحدث عنها
    Steve, tu es le père d'une fille et tu ne veux même pas en parler. Open Subtitles ستيف، لديك طفلة هناك، ولا تريد حتى التحدث عنها
    Conformément à l'article 50 2) du règlement intérieur et à son annexe, les délégations d'observation sont également priées de communiquer, avec leurs pouvoirs, les points de l'ordre du jour provisoire sur lesquels elles sont intéressées à prendre la parole. UN ووفقا للمادة 50 (2) من النظام الداخلي ومرفقه، يرجى أيضا من الوفود المراقبة أن ترسل، مع وثائق تفويضها، بيانا ببنود جدول الأعمال المؤقت التي تثير اهتمامها الخاص وتعتزم التحدث عنها.
    Conformément à l'article 50 2) du règlement intérieur et à son annexe, les délégations d'observation sont également priées de communiquer, avec leurs pouvoirs, les points de l'ordre du jour provisoire sur lesquels elles sont intéressées à prendre la parole. UN ووفقا للمادة 50 (2) من النظام الداخلي ومرفقه، يرجى أيضا من الوفود المراقبة أن ترسل، مع وثائق تفويضها، بيانا ببنود جدول الأعمال المؤقت التي تثير اهتمامها الخاص وتعتزم التحدث عنها.
    Conformément à l'article 50 2) du règlement intérieur et à son annexe, les délégations d'observation sont également priées de communiquer, avec leurs pouvoirs, les points de l'ordre du jour provisoire sur lesquels elles sont intéressées à prendre la parole. UN ووفقا للمادة 50 (2) من النظام الداخلي ومرفقه، يرجى أيضا من الوفود المراقبة أن ترسل، مع وثائق تفويضها، بيانا ببنود جدول الأعمال المؤقت التي تثير اهتمامها الخاص وتعتزم التحدث عنها.
    Tu sais, quand j'ai commencé à enseigner, il y a avait encore beaucoup de scientifiques à Los Alamos, et ils ne pouvaient parler de certaines choses, et ce, trente ans après. Open Subtitles أتعلم ، عندما بدأت التدريس كان هناك العديد من العلماء الذين يريدون العمل في لوس ألاموس وكان هناك تلك الأمور التي لم يمكنهم التحدث عنها
    Vous voulez parler ? De vos sentiments, après l'avoir perdue ? Open Subtitles ربما أنكي تريدين التحدث عنها تعلمين عن شعورك تجاه فقدانها
    Non, parce que je ne parle pas de ce que je ne sais pas exprimer. Open Subtitles لا، بل لأنني كنت أدرى من أن أتحدث عن أشياء لا يمكن التحدث عنها.
    Si ça ne vous gêne pas, je préférerais ne pas parler d'elle. Open Subtitles إذا كنت لا تمانع، ويهمني، اه، أنا أفضل عدم التحدث عنها.
    Oui, tu sais, je préfère qu'on n'en parle pas. Open Subtitles نعم ، أتعلم أن أفضل عدم التحدث عنها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more