Pendant cette lutte, les femmes constituaient 30 % des membres de l'armée de libération nationale du Front de libération du peuple érythréen. | UN | وشكَّلت المرأة أكثر من 30 في المائة من جيش التحرير الوطني خلال حركة التحرير في الجبهة الشعبية لتحرير أريتريا. |
:: Groupe des patriotes pour la paix (GPP), aussi dénommé Convention des patriotes pour la paix du Front de libération nationale (FLN). | UN | :: جماعة الوطنيين من أجل السلام، المعروفة أيضا باسم تجمع الوطنيين من أجل السلام، والتابعة لجبهة التحرير الوطني. |
Président du Front de libération nationale kanak et socialiste (FLNKS) | UN | رئيس جبهة التحرير الوطني الاشتراكية لكاناك |
L'ELN aussi a perpétré des meurtres d'enfants : trois cas ont été confirmés dans les département d'Arauca et de Nariño. | UN | ويتحمل جيش التحرير الوطني أيضا مسؤولية مقتل أطفال، وقد تأكدت ثلاث حالات وفاة وقعت في مقاطعتي أرواكا ونارينيو. |
la libération nationale (Partido Liberación nacional) a obtenu 25 postes de député parmi lesquels 11 sont pourvus par des femmes. | UN | فاز حزب التحرير الوطني ﺑ 25 مقعداً من بينها 11 مقعداً تشغلها نساء. |
CIP des mouvements de libération nationale (MLN) | UN | أرقام التخطيط اﻹرشادية لحركات التحرير الوطني |
STATUT D'OBSERVATEUR DES MOUVEMENTS de libération nationale | UN | منح مركز المراقب لحركات التحرير الوطني التي تعترف بها |
STATUT D'OBSERVATEUR DES MOUVEMENTS de libération nationale | UN | منح مركز المراقب لحركات التحرير الوطني التي |
Statut d'observateur des mouvements de libération nationale reconnus par l'Organisation de l'unité africaine ou la Ligue des États arabes | UN | منح مركز المراقب لحركات التحرير الوطني التي تعترف بها منظمة الوحدة الافريقية أو جامعة الدول العربية |
1955 : membre du FLN-ALN (Front de libération nationale et Armée de libération nationale) | UN | :: 1955: عضوة الجبهة الوطنية للتحرير وجيش التحرير الوطني |
Un consensus n'avait pu être dégagé sur ce qui distinguait le terrorisme des luttes de libération nationale. | UN | ولا يوجد توافق للآراء على التفريق بين الإرهاب وبين الكفاح من أجل التحرير الوطني. |
La plupart des victimes ont été tuées par des armes classiques dans les guerres de libération nationale et dans les guerres par personne interposée pendant la guerre froide. | UN | فأغلبية المتوفين قضوا نحبهم ضحية الأسلحة التقليدية في حروب التحرير الوطني وفي الحروب بالوكالة إبّان الحرب الباردة. |
L'élaboration du statut des Forces armées de libération nationale du Timor oriental (FALINTIL), qui devraient former le noyau des futures forces armées du Timor, a été retardée. | UN | وقد تم تأجيل وضع نظام أساسي للقوات المسلحة لجبهة التحرير الوطني التي يفترض أن تكون نواة القوات المسلحة المقبلة لتيمور. |
Il a été précisé qu'aucune exemption n'était prévue à l'exception des personnes ayant combattu durant la guerre de libération nationale. | UN | وذكرت أن هذا التشريع لا يعفي أحداً باستثناء الأشخاص الذين شاركوا في حرب التحرير الوطني. |
Le texte constitutionnel honore les anciens combattants qui ont participé au mouvement de libération nationale et reconnaît le rôle de l'Église. | UN | وتكرم الوثيقة المحاربين القدامى الذين حاربوا في حركة التحرير الوطني وتعترف بدور الكنيسة. |
Elle condamne les enlèvements massifs et la destruction de lignes électriques dont l'Armée de libération nationale continue à se rendre coupable. | UN | وتدين اللجنة عمليات الاختطاف الجماعي وأعمال تدمير خطوط الكهرباء التي يواصل جيش التحرير الوطني القيام بها. |
Il a récemment transmis à l'Armée de libération nationale une proposition de dialogue large et souple, par le truchement du Gouvernement mexicain qui fait office de facilitateur. | UN | وأُرسِل مؤخراً اقتراح موسع ومرن إلى جيش التحرير الوطني عن طريق حكومة المكسيك، التي ظلت تبذل جهدا للتوسط. |
La participation des femmes à la vie politique a commencé dès le début de la lutte de libération nationale. | UN | بدأت مشاركة المرأة الأريترية في مجالات السياسة مع بداية كفاح التحرير الوطني. |
Le directeur d'une école du département de Caldas a ainsi été tué par des personnes identifiées comme étant des membres de l'ELN. | UN | وعلى سبيل المثال، أقدم أفراد تم تعريفهم على أنهم أعضاء في جيش التحرير الوطني على قتل مدير مدرسة في كالداس. |
Nos nations libres ont obtenu, au cours de ce demi-siècle, les plus grandes victoires dans les domaines de la libération nationale et de l'indépendance politique. | UN | وخلال نصف القرن هذا، حققت أممنا الحرة أعظم الانتصارات في ميادين التحرير الوطني والاستقلال السياسي. |
Le chef du FNL n'a toutefois pas été arrêté. | UN | إلاّ أنه لم يتم اعتقال زعيم جبهة التحرير الوطني. |
Dans le cadre d'une politique d'assistance spéciale, un logement est accordé aux ex-combattants du mouvement national de libération en situation de grande vulnérabilité. | UN | وتقدم مساعدة خاصة من خلال توفير المساكن لقدامى مناضلي حركة التحرير الوطني الذين هم الآن في حالة ضعف شديد. |
Le combat que ces peuples mènent pour réaliser leur libération nationale et leur autodétermination, conformément aux principes du droit international et des dispositions de la Charte des Nations Unies, ne peut être assimilé au terrorisme. | UN | فنضال هذه الشعوب من أجل التحرير الوطني وإقرار حقها في تقرير المصير وفقا لمبادئ القانون الدولي وأحكام ميثاقي منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة لا يشكل عملا من أعمال الإرهاب. |
Il a constaté que les guérillas des Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC) et de l'Armée nationale de libération (ELN) continuaient de se livrer à de nombreuses exécutions illégales. | UN | والنتائج الأولية التي خلص إليها المقرر الخاص مفادها أن أفراد حرب العصابات التابعين للقوات المسلحة الثورية لكولومبيا وجيش التحرير الوطني لا يزالون يرتكبون أعدادا كبيرة من جرائم القتل غير المشروع. |
Watkins utilisait toujours le même type de montre quand il faisait une bombe pour la NLA, c'était sa signature. | Open Subtitles | (واتكينز) يستخدم دائماً نوع نفسه من الساعات عندما يصنع قنابل لجيش التحرير الوطني وكان توقيعه. |
C'était l'œuvre d'un groupe se surnommant le Front de Libération des Citoyens. | Open Subtitles | لقد كان عمل مجموعة تسمي نفسها جبهة التحرير الوطني |