| Renseignements complémentaires sur des vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine | UN | معلومات إضافية عن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
| Renseignements supplémentaires sur les vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine | UN | معلومات إضافية بشأن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
| Informations complémentaires concernant les vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine | UN | معلومات إضافية بشأن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
| Comme par le passé, ces survols auraient eu lieu à proximité des couloirs aériens internationaux. | UN | ومثلما كان الشأن في الماضي، حدثت التحليقات المزعومة بجوار الممرات الجوية الدولية. |
| :: Sont responsables de survols militaires à caractère offensif. | UN | :: المسؤولون عن التحليقات العسكرية الهجومية. |
| Des précisions sur ces vols figurent à l'annexe de la présente note verbale. | UN | وترد تفاصيل مسارات هذه التحليقات في فترة اﻹبلاغ هذه مرفقة بهذه المذكرة. |
| vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine sans | UN | معلومات عن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة |
| Informations concernant des vols non autorisés par la Force de protection des Nations Unies effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine | UN | معلومات عن التحليقات التي جرت في الفضاء الجوي للبوسنة والهرسك والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
| Informations sur les vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine sans autorisation de la Force de protection des Nations Unies | UN | معلومــات عـن التحليقات التي جرت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
| Informations sur les vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine sans autorisation de la Force de protection des Nations Unies | UN | معلومات عن التحليقات التي جرت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
| Informations sur des vols non autorisés par la Force de protection des Nations Unies effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine | UN | معلومات عن التحليقات التي جرت في الفضاء الجوي للبوسنة والهرسك والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
| Informations concernant des vols non autorisés par la Force de protection des Nations Unies effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine | UN | معلومات عن التحليقات التي جرت في الفضاء الجوي للبوسنة والهرسك والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
| Informations concernant des vols non autorisés par la Force de protection des Nations Unies effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine | UN | معلومات عن التحليقات التي جرت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
| On trouvera à l'annexe de la présente note des détails sur l'itinéraire de ces vols. | UN | وترد بصفة مرفق لهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات التحليقات التي جرت في فترة اﻹبلاغ هذه. |
| Ces vols non autorisés ont eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وقد حدثت هذه التحليقات غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون |
| :: Sont responsables de survols militaires à caractère offensif. | UN | :: أو يعتبرون مسؤولين عن التحليقات العسكرية الهجومية |
| Il convient de noter à cet égard que les survols en question se seraient produits à proximité de couloirs aériens internationaux. | UN | وتجدر اﻹشارة في هذا السياق إلى أن التحليقات الجوية المزعومة حدثت في المنطقة القريبة من الممرات الجوية الدولية. |
| Les survols sont réalisés jusqu'à une altitude maximale de 1 500 mètres au-dessus de la surface. | UN | ويجب ألا يتجاوز ارتفاع التحليقات ٠٠٥ ١ متر فوق السطح. |
| Les survols sont réalisés jusqu'à une altitude maximale de 1 500 mètres au-dessus de la surface. | UN | ويجب ألا يتجاوز ارتفاع التحليقات ٠٠٥ ١ متر فوق السطح. |
| Il a été également proposé qu'un régime de survol soit négocié au cas par cas. | UN | وأعرب أيضا عن وجهة نظر مفادها أنه ينبغي التفاوض حول نظام التحليقات على أساس كل حالة على حدة. |
| En outre, ces incursions constantes de l'armée de l'air turque ainsi que la présence des forces d'occupation militaires turques dans l'île sont les causes fondamentales des tensions à Chypre. | UN | وفضلا عن ذلك فإن هذه التحليقات المتواصلة التي يقوم بها السلاح الجوي التركي، ووجود قوات الاحتلال العسكري التركية في الجزيرة، هما السببان اﻷساسيان للتوتر في قبرص. |
| Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. | UN | وحدثت هذه التحليقات غير الماذون بها في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
| Les appareils ont ensuite mis le cap au sud et se sont posés à Bosanska Dubica. | UN | وحدثت هذه التحليقات غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. |