"التخفيضات في الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • réductions budgétaires
        
    • compressions budgétaires
        
    • coupures budgétaires
        
    • coupes budgétaires
        
    • réduction de crédits demandés dans le projet
        
    • réduire le budget d
        
    • de réduire le budget
        
    • restrictions budgétaires
        
    • les restrictions frappant tant le budget
        
    Les États Membres devraient donner des consignes au Secrétariat à propos de la mise en œuvre des réductions budgétaires. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تقدم إلى الأمانة إرشادات بشأن تنفيذ التخفيضات في الميزانية.
    Une délégation exprime sa préoccupation concernant le processus des réductions budgétaires. UN وأعرب أيضا أحد الوفود عن قلقه من العملية التي جرى تطبيقها عند إجراء التخفيضات في الميزانية.
    La Commission a adopté 92 résolutions et 18 décisions, malgré la perte d'un tiers du temps qui lui était alloué, en raison de compressions budgétaires. UN واتخذت اللجنة 92 قرارا و 18 مقررا رغم فقدانها ثلث وقت اجتماعاتها بسبب التخفيضات في الميزانية.
    La réunion a noté les incidences des compressions budgétaires sur le projet de programme de travail. UN وأحاطت اللجنة التقنية علما بأثر التخفيضات في الميزانية على برنامج العمل المقترح.
    La Commission a adopté 92 résolutions et 18 décisions bien que la durée de sa session ait été réduite d'un tiers en raison de coupures budgétaires. UN وأصدرت اللجنة 92 قرارا و 18 مقررا بالرغم من أنها حرمت من ثلث الوقت المخصص لاجتماعاتها بسبب التخفيضات في الميزانية.
    Il a souligné que l'un des défis à relever était l'obtention de meilleurs résultats en dépit des coupes budgétaires. UN وشدد على أن من بين المصاعب التي ينبغي معالجتها كيفية تحقيق نتائج أكبر باستخدام موارد أقل في ظلّ التخفيضات في الميزانية.
    réduction de crédits demandés dans le projet de budget-programme UN التخفيضات في الميزانية البرنامجية المقترحة
    Les détails de l'impact des réductions budgétaires antérieures sont exposés dans une note que je vous ai adressée le 23 septembre dernier. UN وتتضمن مذكرة أرسلتها في 23 أيلول/سبتمبر وصفاً مفصلاً للآثار التي ترتبت على التخفيضات في الميزانية التي أجريت من قبل.
    Les détails de l'impact des réductions budgétaires antérieures sont exposés dans une note que je vous ai adressée le 23 septembre dernier. UN وتتضمن مذكرة أرسلتها في 23 أيلول/سبتمبر وصفاً مفصلاً للآثار التي ترتبت على التخفيضات في الميزانية التي أجريت من قبل.
    Le montant total des réductions budgétaires découlant des ajustements techniques s’établit à 99,7 millions de dollars environ. UN ويبلغ مجموع التخفيضات في الميزانية نتيجة للتعديلات التقنية إلى ما يقرب من ٩٩,٧ مليون دولار.
    35. Le Haut Commissaire adjoint précise que les réductions budgétaires sont différentes des réductions des dépenses. UN ٣٥- وأوضح نائب المفوض السامي أن التخفيضات في الميزانية تختلف عن تخفيض النفقات.
    L'analyse des programmes devrait s'inspirer de l'approche préconisée à maintes reprises par le Comité consultatif et l'Assemblée générale; les incidences des compressions budgétaires sur les programmes devraient être expliquées tant en termes quantitatifs que qualitatifs; UN وينبغي أن يجري تحليل البرنامج في الحدود التي دعت إليها اللجنة الاستشارية والجمعية باستمرار، كما ينبغي أن يوضح أثر التخفيضات في الميزانية على البرنامج من حيث الكمية والنوعية على السواء.
    Faisant état des dégâts causés par les trop nombreuses compressions budgétaires, il a également souligné que le PNUD avait besoin d'un soutien politique ample et renouvelé. UN وأشار أيضا إلى اﻷضرار المتكبدة بسبب العديد من التخفيضات في الميزانية وشدد على ضرورة تجديد الالتزام السياسي العام بالمنظمة.
    Faisant état des dégâts causés par les trop nombreuses compressions budgétaires, il a également souligné que le PNUD avait besoin d'un soutien politique ample et renouvelé. UN وأشار أيضا إلى الأضرار المتكبدة بسبب العديد من التخفيضات في الميزانية وشدد على ضرورة تجديد الالتزام السياسي العام بالمنظمة.
    L'analyse des programmes devrait s'inspirer de l'approche préconisée à maintes reprises par le Comité consultatif et l'Assemblée générale; les incidences des compressions budgétaires sur les programmes devraient être expliquées tant en termes quantitatifs que qualitatifs; UN وينبغي أن يجري تحليل البرنامج في الحدود التي دعت إليها اللجنة الاستشارية والجمعية باستمرار، كما ينبغي أن يوضح أثر التخفيضات في الميزانية على البرنامج من حيث الكمية والنوعية على السواء.
    Les coupures budgétaires ont également forcé le représentant du FNUAP à réduire le nombre de ses visites sur le terrain. UN كما دفعت التخفيضات في الميزانية ممثل الصندوق إلى تقليص عدد الزيارات الميدانية.
    Il note également l'impact négatif des crises économiques sur les politiques relatives à l'égalité des sexes qui pâtissent de coupures budgétaires. UN ويلاحظ أيضاً الأثر السلبي الذي تحدثه الأزمة الاقتصادية على السياسات المتصلة بالاعتبارات الجنسانية، التي تعاني من جراء التخفيضات في الميزانية.
    À cause des coupes budgétaires, l'Armée a annulé le bal des régiments. Open Subtitles بسبب التخفيضات في الميزانية ألغى الجيش حفلة الفوج
    réduction de crédits demandés dans le projet de budget-programme UN التخفيضات في الميزانية البرنامجية المقترحة
    Des ajustements techniques ont permis de réduire le budget d'un montant total d'environ 49,9 millions de dollars. UN ويبلغ مجموع التخفيضات في الميزانية نتيجة للتعديلات التقنية ما يقرب من 49.9 مليون دولار.
    {\pos(192,220)}La ville ramasse les poubelles seulement une fois par semaine à cause des restrictions budgétaires. Open Subtitles المدينة يختار فقط القمامة مرة واحدة في الأسبوع بسبب التخفيضات في الميزانية.
    (27) Le Comité constate avec préoccupation que l'éducation a été l'un des secteurs les plus touchés par les restrictions frappant tant le budget alloué par l'État central que celui alloué par les communautés autonomes (art. 13). UN (27) وتلاحظ اللجنة بقلق أن التعليم كان أحد أكثر القطاعات تضرراً من التخفيضات في الميزانية سواء الآتية من الدولة المركزية أو تلك الآتية من الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي (المادة 13).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more