la circulation illicite des armes légères et de petit calibre favorise l'insécurité en temps de guerre comme de paix. | UN | ويسهم التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في انعدام الأمن في أوقات الحرب وأوقات السلم على حد سواء. |
Initiatives de lutte contre la circulation illicite des armes légères dans la sous-région | UN | مبادرات الكفاح ضد التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة الفرعية |
La coopération transfrontalière en matière de lutte contre la circulation illicite des armes légères | UN | التعاون عبر الحدود في مجال الكفاح ضد التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
La persistance de la guerre entrave le contrôle de la circulation illicite d'armes. | UN | وأدى استمرار الحرب إلى إعاقة السيطرة على التداول غير المشروع للأسلحة. |
Les organes des affaires intérieures de la République kirghize font beaucoup pour lutter contre le trafic illicite d'armes. | UN | وتبذل أجهزة الداخلية القيرغيزية جهودا ضخمة لمكافحة التداول غير المشروع للأسلحة. |
:: Le renforcement de la coopération transfrontalière dans le domaine du contrôle de la circulation illicite des armes légères | UN | دعم التعاون عبر الحدود في مجال مراقبة التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Profondément préoccupée par l'ampleur du phénomène d'insécurité, de banditisme et de terrorisme, lié à la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, | UN | وإذ يعبر عن قلقه العميق لتفاقم ظاهرة انعدام الأمن والأعمال الإجرامية والإرهابية المترتبة على التداول غير المشروع للأسلحة المسماة بالخفيفة والأسلحة الصغيرة، |
Néanmoins, la persistance de la circulation illicite des armes légères et de petit calibre est une cause d'aggravation de l'insécurité dans le pays. | UN | غير أن استمرار التداول غير المشروع للأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة يؤدي إلى تفاقم انعدام الأمن في البلد. |
Les crises mondiales actuelles doivent interpeller notre conscience et nous faire réagir pour enrayer la circulation illicite des armes et des armements. | UN | والأزمات العالمية الحالية هي نداءات صارخة لضمائرنا للحد من التداول غير المشروع للأسلحة. |
Les organisations régionales ont une grande expérience en matière de lutte contre la circulation illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | إن المنظمات الإقليمية لديها تجربة هامة في مكافحة التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Profondément préoccupée par l'ampleur du phénomène d'insécurité, de banditisme et de terrorisme, lié à la circulation illicite des armes, dites légères et de petit calibre, | UN | وإذ يعبر عب قلقه العميق لتفاقم ظاهرة انعدام الأمن والأعمال الإجرامية والإرهابية المترتبة على التداول غير المشروع للأسلحة المسماة بالخفيفة والأسلحة الصغيرة، |
Comme la Commission l'aura constaté, la problématique de la prolifération et de la circulation illicite des armes légères constitue une source de préoccupation majeure pour mon pays, le Sénégal. | UN | ولا بد من أنه قد تمت ملاحظة حقيقة أن مشكلة انتشار التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة تشكل مصدر قلق كبير لبلدي، السنغال. |
J'interviens sur la question à l'examen pour relever, comme l'ont souligné la plupart des délégations au cours du débat général, le danger que constitue pour la paix et la sécurité la circulation illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | إنني أتكلم في هذه المسألة المحددة لتسليط الضوء، كما فعلت أغلبية الوفود في المناقشة العامة، على التهديد الذي يشكله التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على السلم والأمن. |
Voilà pourquoi mon pays, qui a placé la paix et la sécurité au cœur de son action, considère la lutte contre la circulation illicite des armes de toutes sortes et le désarmement total et complet comme une priorité essentielle. | UN | ولذلك، فإن بلدي، الذي جعل إحلال السلام والأمن في صميم سياسته، يمنح أقصى أولوية لمكافحة التداول غير المشروع للأسلحة بجميع أنواعها ولنزع السلام العام والكامل. |
Le Kenya accorde une importance capitale à la question de la circulation illicite des armes légères et est donc un partisan traditionnel du projet de résolution présenté aujourd'hui. | UN | تعلق كينيا أهمية أساسية على مسألة التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومن ثم فإنها من بين المؤيدين التقليديين لمشروع القرار قيد النظر اليوم. |
Une commission de contrôle de la circulation illicite d'armes a été créée dans ce pays. | UN | تم إنشاء لجنة للسيطرة على التداول غير المشروع للأسلحة في هذا البلد. |
Il a également examiné les moyens d'atténuer les conséquences de la circulation illicite d'armes de petit calibre, d'armes légères et des munitions connexes sur la paix, la sécurité et le développement régionaux. | UN | وناقشت اللجنة أيضاً السبل الكفيلة بالتخفيف من أثر التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الإقليمي. |
Dans le cadre de la lutte contre le trafic illicite d'armes et de munitions, les services du Comité de la sécurité nationale ont confisqué, en 2004, 71 armes à feu, plus de 4 000 types distincts de munitions, 301 kilogrammes d'explosifs, 13 grenades et 3 engins explosifs de confection artisanale. | UN | وفي إطار مكافحة التداول غير المشروع للأسلحة والذخائر، قامت أجهزة هيئة الأمن القومي، في عام 2004، بمصادرة 71 سلاحا ناريا، وما يزيد على 000 4 قطعة ذخيرة من أنواع مختلفة، و 301 كيلوغرام من المتفجرات، و 13 قنبلة يدوية، و 3 عبوات متفجرة بدائية. |
Des projets d'accord sur la coopération dans la lutte contre le trafic illicite d'armes, de munitions et d'explosifs et la répression du mercenariat lié à des activités terroristes ont été élaborés et approuvés dans le cadre du dispositif antiterroriste régional de l'Organisation de Shanghai pour la coopération. | UN | وفي إطار الشبكة الإقليمية لمكافحة الإرهاب، التابعة لمنظمة شنغهاي للتعاون، تم وضع واعتماد مشروع اتفاق بشأن التعاون في مجال مكافحة التداول غير المشروع للأسلحة والذخائر والمتفجرات، فضلا عن مشروع اتفاق بشأن مكافحة تجنيد المرتزقة للقيام بأعمال إرهابية. |
Désarmement général et complet : consolidation de la paix grâce à des mesures concrètes de désarmement; assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères; trafic d'armes légères; armes légères Conseil de sécurité | UN | نزع السلاح العام الكامل: توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح؛ تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة وجمعها؛ الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة؛ الأسلحة الصغيرة |
Les autorités surveillent étroitement les revendeurs d'armes et les stands de tir pour éviter toute circulation illégale d'armes et de munitions. | UN | وتجري السلطات مراقبة دقيقة لتجار الأسلحة وميادين الرماية لمنع التداول غير المشروع للأسلحة والذخائر. |
Prenant acte des premières conclusions de la Mission consultative des Nations Unies dépêchée au Mali par le Secrétaire général en vue d'étudier la manière la plus appropriée pour arrêter la circulation illicite des petites armes et pour en assurer la collecte, | UN | وإذ تحيط علما بالاستنتاجات اﻷولية للبعثة الاستشارية لﻷمم المتحدة التي أوفدها اﻷمين العام الى مالي لبحث أسلم الطرق لوقف التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة والعمل على جمعها، |
Assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et de petit calibre | UN | تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها |