Cependant des réformes législatives et institutionnelles sont nécessaires ainsi que le développement de la formation pour préparer la femme à tenir un rôle politique. | UN | ولا تزال ثمة حاجة إلى إجراء إصلاحات تشريعية ومؤسسية ولتوسيع نطاق التدريب من أجل تحضير النساء لتولي أدوار سياسية. |
Ils dispensent une formation en vue de trouver un emploi et également une éducation parentale. | UN | وهي توفر التدريب من أجل التوظيف وكذلك التعليم من أجل تربية الأطفال. |
Ces formations sont dispensées dans les centres de formation de 30 districts et ont bénéficié à 1 200 femmes. | UN | ويقدم ذلك التدريب من خلال مراكز التدريب في 30 مقاطعة، وتم تدريب 200 1 سيدة. |
Nous nous proposons en outre de former les personnes à un travail productif dans le but de réduire le chômage, et d'encourager l'agriculture afin de promouvoir un développement endogène qui affirme la souveraineté nationale et qui accorde une attention immédiate aux besoins alimentaires les plus urgents de la population pauvre. | UN | وتشمل البرامج أيضا التدريب من أجل العمل المنتج بغية تخفيض البطالة، وخططا لتشجيع الفلاحة لتعزيز التنمية المحلية وتقوية السيادة الوطنية وإيلاء الاهتمام الفوري لأمسّ الحاجات الغذائية الطارئة للفقراء. |
Les personnes sans emploi qui élèvent elles-mêmes leurs enfants peuvent déduire de leur revenu imposable le coût de la formation ou du recyclage. | UN | ويمكن لغير الموظفين الذين يعتنون بأطفالهم بأنفسهم خصم تكاليف التدريب أو إعادة التدريب من دخلهم في التصريحات الضريبية. |
Des mesures sont actuellement prises pour faire passer cette formation du niveau du certificat au niveau du diplôme. | UN | وتجري الاستعدادات لرفع مستوى التدريب من الشهادة المدرسية إلى مستوى الدبلومة. |
des formations ont été offertes par le biais d'ateliers régionaux et de webinaires. | UN | وقدم التدريب من خلال حلقات عمل وحلقات دراسية شبكية. |
La fourniture de services de réadaptation médicale et psychologique et de soins médicaux à différents niveaux, outre la formation dans le cadre des services de réadaptation et de physiothérapie. | UN | خدمات التأهيل الطبي والنفسي والخدمة العلاجية بمستوياتها المختلفة، وخدمة التدريب من خلال أقسام التأهيل والعلاج الطبيعي. |
Des tests permettront d'évaluer le résultat de la formation. | UN | وسيتم تقييم نتائج التدريب من خلال إجراء تمارين اختبارية. |
Plusieurs représentants ont souligné l'importance de la formation pour renforcer les moyens d'interdiction. | UN | وشدد عدة ممثلين على أهمية التدريب من أجل زيادة القدرات في مجال الخطر. |
Il faut aussi dispenser une formation afin que les modèles soient appliqués efficacement pour les évaluations à l'échelle nationale ou régionale. | UN | وثمة حاجة إلى التدريب من أجل تطبيق النماذج بفعالية واستخدامها في عمليات التقييم على المستوى الوطني أو الإقليمي. |
La coopération entre Cuba et le Guyana a permis à 962 étudiants d'obtenir une formation, dont 498 hommes et 464 femmes. | UN | وقد أدى التعاون بين غيانا وكوبا إلى حصول 962 طالبا على التدريب من بينهم 498 من الذكور و 464 من الإناث. |
Le transfert du matériel de formation de Charjah à Alexandrie est terminé. | UN | وقد اكتمل حاليا نقل معدات التدريب من الشارقة إلى الاسكندرية. |
Ces programmes comprennent des stages de formation de formateurs et des simulations théoriques; | UN | ويتألف هذا التدريب من دورات لتدريب المدربين وتدريبات بنظام المحاكاة النظرية؛ |
Les accompagnateurs professionnels sont en relations avec les conseils sectoriels de la formation professionnelle et les employeurs, en particulier ceux qui offrent un accès au programme < < Train to Gain > > , afin de conseiller et de former leur clientèle et de lui fournir un soutien approprié. | UN | وتوجد روابط بين المدربين على المهارات ومجالس المهارات القطاعية وأصحاب العمل، وبخاصة تلك التي تقدم التدريب من خلال تدربي لتكسبي، لإسداء النصح لزبائنهم وإعدادهم وتقديم الدعم الملائم لهم. |
Les hommes exercent diverses formes de contrôle, direct ou indirect, sur les ressources financières du ménage, de telle sorte que les femmes s'interdisent de faire pour elles-mêmes des dépenses à des fins qui ne sont pas liées à leur rôle de maîtresse de maison et de mère de famille, telles que les soins de santé, les soins dentaires, la poursuite des études ou le recyclage dans le but d'améliorer les perspectives d'emploi. | UN | ويمارس الرجل أشكالا مختلفة من السيطرة المباشرة وغير المباشرة على اﻷموال تكبح إنفاق المرأة على نفسها ﻷغراض غير متصلة بدورها كربة منزل وأم، مثل الرعاية الصحية وطـب اﻷسنان واستكمال التعليم أو إعادة التدريب من أجل تعزيز فرص التوظف. |
La Fondation a participé à la seconde réunion du Groupe de travail consultatif sur le stress au Siège des Nations Unies en décembre 2006 et a été chargée de développer 25 % du matériel de formation du Groupe de travail. | UN | كما اشتركت المؤسسة في الاجتماع الثاني للفريق العامل الاستشاري المعني بالإجهاد في مقر الأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2006؛ حيث كُلفت بإعداد 25 في المائة من مواد التدريب من أجل الفريق العامل. |
Par exemple, 22 instructeurs/conseillers techniques en Angola et 21 en Guinée ont été formés pour dispenser des formations à distance via le module d'apprentissage en ligne de TrainForTrade. | UN | فمثلاً، تلقى 22 مرشداً تقنياً في أنغولا و21 مرشداً في غينيا تدريباً على تقديم دورات تدريبية عن بُعد على منهاج التعلُّم الإلكتروني لبرنامج التدريب من أجل التجارة. |
Il faudrait donc établir des cadres de politique générale comportant des priorités claires, favorisant la formation dans les disciplines appropriées, visant à améliorer les conditions d’accès, à développer les infrastructures et à établir des bases juridiques appropriées. | UN | ولذلك ينبغي أن تحدد أطر السياسة العامة اﻷولويات بوضوح، وتعزز التدريب من أجل اكتساب المهارات اﻹنسانية ذات الصلة، وتحسﱢن ظروف الوصول، وتطور الهياكل اﻷساسية، وتنشئ أساسا قانونيا مناسبا للتشغيل. |
Transformation de SM à PN d'un poste d'assistant à la formation | UN | تحويل وظيفة المساعد لشؤون التدريب من فئة الخدمات الميدانية إلى فئة الخدمة الوطنية |
Les activités de formation dans des pays lusophones peuvent aussi être menées en portugais. | UN | ويمكن أيضاً توفير أنشطة التدريب من البلدان الناطقة بالبرتغالية بتلك اللغة. |
Quand commence-t-on à s'entraîner pour le jeu télévisé ? | Open Subtitles | كما ترى, والآن متى سنبدأ التدريب من أجل برنامج المسابقات؟ |
Le nombre de participants a dépassé les prévisions en raison du passage de la formation en présentiel à la formation en ligne. | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى حدوث تغيير في أسلوب التدريب من التدريب الشخصي إلى التدريب عن طريق الإنترنت |