"التدريب والدعم" - Translation from Arabic to French

    • de formation et d'appui
        
    • une formation et un appui
        
    • la formation et l'appui
        
    • de formation et de soutien
        
    • une formation et un soutien
        
    • formation et appui
        
    • une formation et d'un appui
        
    • de formation et un appui
        
    • la formation et le soutien
        
    • la formation et de l'appui
        
    • une formation et une assistance
        
    • une formation et fourni un appui
        
    • former et
        
    • d'appui et de formation
        
    • la formation et du soutien
        
    Il fait partie du réseau international des centres de formation et d'appui à la sécurité nucléaire de l'AIEA. UN ويشكل المركز جزءا من الشبكة الدولية لمراكز التدريب والدعم في مجال الأمن النووي التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous avons l'intention de mettre en place une formation et un appui communs aux présences sur le terrain en application de cet accord. UN ونحن نعتزم توفير التدريب والدعم المشتركين للعمليات الميدانية في إطار تطبيق الاتفاق.
    Il est essentiel de renforcer la formation et l'appui direct pour bien ancrer l'utilisation des nouveaux concepts et guider le choix d'indicateurs appropriés. UN ومن المهم توفير المزيد من التدريب والدعم المباشر لكي يستقر استخدام المفاهيم الجديدة واختيار المؤشرات المناسبة.
    Il propose à ces femmes de suivre des programmes de formation et de soutien qui les aident à relever ce défi. UN وتقدم مشاريع المنظمات الخمس التدريب والدعم لتمكين النساء والفتيات من مواجهة هذه التحديات.
    L'Italie fournit aux opérations des Nations Unies un service essentiel en leur offrant une formation et un soutien logistiques. UN فهي تُقدِِّم خدمة أساسية لعمليات الأمم المتحدة عَبْر التدريب والدعم اللوجستي كليهما.
    • Actions de formation et appui technique à l’intention des fonctionnaires des douanes, de la police des frontières et d’autres administrations chargées de contrôler le commerce des armes. UN ● توفير التدريب والدعم التقني لمسؤولي الجمارك، وشرطة الحدود، وسائر السلطات المسؤولة عن مراقبة صفقات اﻷسحة.
    Cette initiative comprendrait la fourniture d'une formation et d'un appui technique, et éventuellement une contribution à l'acquisition de matériel et à la mise en place d'un site Web. UN وتشمل هذه المبادرة تقديم التدريب والدعم التقني، وربما بعض المساهمات في المعدات واستحداث المواقع على الشبكة العالمية.
    Les discussions se poursuivent à propos de la possibilité que des forces des États-Unis demeurent en Iraq au-delà de 2011 pour assurer des fonctions de formation et d'appui. UN وتستمر المناقشات بشأن إمكانية بقاء بعض قوات الولايات المتحدة إلى ما بعد عام 2011 لتوفير التدريب والدعم.
    Un service de formation et d'appui sur ce sujet a été créé par le Ministère et des éducateurs ont été recrutés. UN وأنشأت وزارة التعليم هيئة التدريب والدعم في مجال العلاقات والتعليم الجنسي، وعُيِّن مدربون في هذا المجال.
    · Nombre d'activités de formation et d'appui exécutées dans le cadre d'Action pour les droits de l'enfant (ARC). UN • عدد أنشطة التدريب والدعم في إطار برنامج العمل من أجل حقوق الطفل.
    En collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et d'autres partenaires, le Groupe assure la surveillance nutritionnelle et fournit à ses partenaires une formation et un appui technique. UN وقامت الوحدة بالتضافر مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء بالإشراف على التغذية، وتوفير التدريب والدعم التقني للشركاء.
    Elle aide des jeunes militants de groupes sociaux marginalisés à lutter contre le racisme en leur fournissant des ressources, une formation et un appui technique. UN وتيسر هذه المنظمة، التي تتيح الموارد وسبل التدريب والدعم التقني، عمل الناشطين الشباب من المجتمعات المهمشة في نضالهم ضد العنصرية.
    La Fondation fournit une formation et un appui technique à de nouvelles générations de dirigeants africains pour le nouveau millénaire. UN تقدم مؤسسة الديمقراطية في أفريقيا التدريب والدعم التقني للأجيال الجديدة من الزعماء الأفارقة للألفية القادمة.
    On espère que l'ONU sera en mesure de fournir la formation et l'appui technique nécessaires. UN ويؤمل أن تتمكن الأمم المتحدة من توفير ما يلزم من التدريب والدعم التقني.
    Les domaines d'activité du Programme PROMUJER sont : le crédit, la formation et l'appui technique, ainsi que l'appui à l'organisation communautaire. UN وتشمل خدمات برنامج النهوض بالمرأة الريفية المجالات التالية: القروض، التدريب والدعم التقني، دعم تنظيم المجتمعات المحلية.
    Il leur offre des programmes de formation et de soutien qui les aident à relever ce défi. UN ويقدم مشروع المنظمات الخمس التدريب والدعم المطلوبين لتمكين النساء والفتيات من التصدي لهذه التحديات.
    :: Que les femmes reçoivent une formation et un soutien pour apprendre à gérer un budget répondant aux besoins de leur famille en matière de nourriture, de soins et d'éducation; UN :: ينبغي أن تتلقى النساء التدريب والدعم لتعلم كيفية وضع ميزانية لاحتياجات الأسرة، مثل الغذاء والصحة والرعاية الطبية والتعليم.
    La Direction des affaires féminines fournissait formation et appui aux exploitantes agricoles. UN وقد قدمت مديرية شؤون المرأة التدريب والدعم للمزارعات.
    Les agents sanitaires de divers sous-secteurs bénéficient d'une formation et d'un appui. UN ويتلقى العمال الصحيون في مختلف القطاعات الفرعية التدريب والدعم.
    La communauté internationale et le Gouvernement offrent des stages de formation et un appui aux brigades intégrées; UN حصول اللواءات المتكاملة على التدريب والدعم من المجتمع الدولي والحكومة؛
    Cependant, il est nécessaire d'investir davantage dans la formation et le soutien technique afin d'exercer un contrôle plus efficace sur les précurseurs chimiques. UN بيد أنه يلزم زيادة الاستثمار في التدريب والدعم التقني من أجل زيادة فعالية مراقبة السلائف الكيميائية.
    647. Pour compléter la décentralisation de la formation et de l'appui, des aidesmémoire ont été publiés sur les mécanismes de contrôle interne à prendre en compte. UN 647- واستكمالاً للامركزية التدريب والدعم ، صدرت مذكرات بشأن أنواع آليات الرقابة الداخلية التي يلزم النظر فيها.
    Les membres du Groupe d'appui ont reconnu qu'il importait d'offrir une formation et une assistance technique à ces jeunes. UN واعترف أعضاء فريق الدعم بأهمية توفير التدريب والدعم التقني لشباب الشعوب الأصلية.
    Il a notamment donné des conseils sur les aspects législatifs et d'autres questions liées à la création de nouvelles institutions, assuré une formation et fourni un appui technique aux institutions existantes. UN وتشمل أنشطة المفوضية إسداء المشورة بشأن التشريعات والمسائل الأخرى المتصلة بإنشاء المؤسسات الجديدة، فضلا عن توفير التدريب والدعم التقني للمؤسسات القائمة.
    Une fois formés, les bénéficiaires ont pu à leur tour former et aider le personnel du FNUAP recruté sur le plan national pour tout ce qui avait trait à ces nouveaux processus de programmation. UN وبعد التدريب، يوفر هؤلاء الموظفون التدريب والدعم لموظفي الصندوق الوطنيين فيما يتعلق بعمليات البرمجة الجديدة المذكورة.
    Il faut plus d'appui et de formation si l'on veut remédier à cette situation. UN وثمة حاجة إلى مزيد من التدريب والدعم من أجل تحسين الوضع.
    Globalement, l'appui apporté par le Département a été jugé très satisfaisant en termes de pertinence de la formation dispensée et généralement positif en termes d'adéquation de la formation et du soutien reçus. UN 137- وكانت نسبة الرضا العام عن الدعم الذي تقدمه إدارة شؤون السلامة والأمن عالية من حيث أهمية التدريب، ونسبة إيجابية عموماً من حيث كفاية التدريب والدعم المقدمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more