Il fait partie du réseau international des centres de formation et d'appui à la sécurité nucléaire de l'AIEA. | UN | ويشكل المركز جزءا من الشبكة الدولية لمراكز التدريب والدعم في مجال الأمن النووي التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Nous avons l'intention de mettre en place une formation et un appui communs aux présences sur le terrain en application de cet accord. | UN | ونحن نعتزم توفير التدريب والدعم المشتركين للعمليات الميدانية في إطار تطبيق الاتفاق. |
Il est essentiel de renforcer la formation et l'appui direct pour bien ancrer l'utilisation des nouveaux concepts et guider le choix d'indicateurs appropriés. | UN | ومن المهم توفير المزيد من التدريب والدعم المباشر لكي يستقر استخدام المفاهيم الجديدة واختيار المؤشرات المناسبة. |
Il propose à ces femmes de suivre des programmes de formation et de soutien qui les aident à relever ce défi. | UN | وتقدم مشاريع المنظمات الخمس التدريب والدعم لتمكين النساء والفتيات من مواجهة هذه التحديات. |
L'Italie fournit aux opérations des Nations Unies un service essentiel en leur offrant une formation et un soutien logistiques. | UN | فهي تُقدِِّم خدمة أساسية لعمليات الأمم المتحدة عَبْر التدريب والدعم اللوجستي كليهما. |
• Actions de formation et appui technique à l’intention des fonctionnaires des douanes, de la police des frontières et d’autres administrations chargées de contrôler le commerce des armes. | UN | ● توفير التدريب والدعم التقني لمسؤولي الجمارك، وشرطة الحدود، وسائر السلطات المسؤولة عن مراقبة صفقات اﻷسحة. |
Cette initiative comprendrait la fourniture d'une formation et d'un appui technique, et éventuellement une contribution à l'acquisition de matériel et à la mise en place d'un site Web. | UN | وتشمل هذه المبادرة تقديم التدريب والدعم التقني، وربما بعض المساهمات في المعدات واستحداث المواقع على الشبكة العالمية. |
Les discussions se poursuivent à propos de la possibilité que des forces des États-Unis demeurent en Iraq au-delà de 2011 pour assurer des fonctions de formation et d'appui. | UN | وتستمر المناقشات بشأن إمكانية بقاء بعض قوات الولايات المتحدة إلى ما بعد عام 2011 لتوفير التدريب والدعم. |
Un service de formation et d'appui sur ce sujet a été créé par le Ministère et des éducateurs ont été recrutés. | UN | وأنشأت وزارة التعليم هيئة التدريب والدعم في مجال العلاقات والتعليم الجنسي، وعُيِّن مدربون في هذا المجال. |
· Nombre d'activités de formation et d'appui exécutées dans le cadre d'Action pour les droits de l'enfant (ARC). | UN | • عدد أنشطة التدريب والدعم في إطار برنامج العمل من أجل حقوق الطفل. |
En collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et d'autres partenaires, le Groupe assure la surveillance nutritionnelle et fournit à ses partenaires une formation et un appui technique. | UN | وقامت الوحدة بالتضافر مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء بالإشراف على التغذية، وتوفير التدريب والدعم التقني للشركاء. |
Elle aide des jeunes militants de groupes sociaux marginalisés à lutter contre le racisme en leur fournissant des ressources, une formation et un appui technique. | UN | وتيسر هذه المنظمة، التي تتيح الموارد وسبل التدريب والدعم التقني، عمل الناشطين الشباب من المجتمعات المهمشة في نضالهم ضد العنصرية. |
La Fondation fournit une formation et un appui technique à de nouvelles générations de dirigeants africains pour le nouveau millénaire. | UN | تقدم مؤسسة الديمقراطية في أفريقيا التدريب والدعم التقني للأجيال الجديدة من الزعماء الأفارقة للألفية القادمة. |
On espère que l'ONU sera en mesure de fournir la formation et l'appui technique nécessaires. | UN | ويؤمل أن تتمكن الأمم المتحدة من توفير ما يلزم من التدريب والدعم التقني. |
Les domaines d'activité du Programme PROMUJER sont : le crédit, la formation et l'appui technique, ainsi que l'appui à l'organisation communautaire. | UN | وتشمل خدمات برنامج النهوض بالمرأة الريفية المجالات التالية: القروض، التدريب والدعم التقني، دعم تنظيم المجتمعات المحلية. |
Il leur offre des programmes de formation et de soutien qui les aident à relever ce défi. | UN | ويقدم مشروع المنظمات الخمس التدريب والدعم المطلوبين لتمكين النساء والفتيات من التصدي لهذه التحديات. |
:: Que les femmes reçoivent une formation et un soutien pour apprendre à gérer un budget répondant aux besoins de leur famille en matière de nourriture, de soins et d'éducation; | UN | :: ينبغي أن تتلقى النساء التدريب والدعم لتعلم كيفية وضع ميزانية لاحتياجات الأسرة، مثل الغذاء والصحة والرعاية الطبية والتعليم. |
La Direction des affaires féminines fournissait formation et appui aux exploitantes agricoles. | UN | وقد قدمت مديرية شؤون المرأة التدريب والدعم للمزارعات. |
Les agents sanitaires de divers sous-secteurs bénéficient d'une formation et d'un appui. | UN | ويتلقى العمال الصحيون في مختلف القطاعات الفرعية التدريب والدعم. |
La communauté internationale et le Gouvernement offrent des stages de formation et un appui aux brigades intégrées; | UN | حصول اللواءات المتكاملة على التدريب والدعم من المجتمع الدولي والحكومة؛ |
Cependant, il est nécessaire d'investir davantage dans la formation et le soutien technique afin d'exercer un contrôle plus efficace sur les précurseurs chimiques. | UN | بيد أنه يلزم زيادة الاستثمار في التدريب والدعم التقني من أجل زيادة فعالية مراقبة السلائف الكيميائية. |
647. Pour compléter la décentralisation de la formation et de l'appui, des aidesmémoire ont été publiés sur les mécanismes de contrôle interne à prendre en compte. | UN | 647- واستكمالاً للامركزية التدريب والدعم ، صدرت مذكرات بشأن أنواع آليات الرقابة الداخلية التي يلزم النظر فيها. |
Les membres du Groupe d'appui ont reconnu qu'il importait d'offrir une formation et une assistance technique à ces jeunes. | UN | واعترف أعضاء فريق الدعم بأهمية توفير التدريب والدعم التقني لشباب الشعوب الأصلية. |
Il a notamment donné des conseils sur les aspects législatifs et d'autres questions liées à la création de nouvelles institutions, assuré une formation et fourni un appui technique aux institutions existantes. | UN | وتشمل أنشطة المفوضية إسداء المشورة بشأن التشريعات والمسائل الأخرى المتصلة بإنشاء المؤسسات الجديدة، فضلا عن توفير التدريب والدعم التقني للمؤسسات القائمة. |
Une fois formés, les bénéficiaires ont pu à leur tour former et aider le personnel du FNUAP recruté sur le plan national pour tout ce qui avait trait à ces nouveaux processus de programmation. | UN | وبعد التدريب، يوفر هؤلاء الموظفون التدريب والدعم لموظفي الصندوق الوطنيين فيما يتعلق بعمليات البرمجة الجديدة المذكورة. |
Il faut plus d'appui et de formation si l'on veut remédier à cette situation. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من التدريب والدعم من أجل تحسين الوضع. |
Globalement, l'appui apporté par le Département a été jugé très satisfaisant en termes de pertinence de la formation dispensée et généralement positif en termes d'adéquation de la formation et du soutien reçus. | UN | 137- وكانت نسبة الرضا العام عن الدعم الذي تقدمه إدارة شؤون السلامة والأمن عالية من حيث أهمية التدريب، ونسبة إيجابية عموماً من حيث كفاية التدريب والدعم المقدمين. |