"التدفقات المالية غير المشروعة" - Translation from Arabic to French

    • les flux financiers illicites
        
    • des flux financiers illicites
        
    • des mouvements illégaux de capitaux
        
    • capitaux illicites
        
    • ces flux illicites on
        
    • flux illicites on pourrait
        
    les flux financiers illicites sont l'un des plus grands obstacles au développement. UN وتمثل التدفقات المالية غير المشروعة إحدى أكبر العقبات التي تعيق التنمية.
    L'ONUDC a organisé en 2011 deux conférences internationales sur les flux financiers illicites liés à la piraterie. UN ونظّم المكتب مؤتمرين دوليين عن التدفقات المالية غير المشروعة المتصلة بالقرصنة في عام 2011.
    Le Président a aussi souligné l'importance de la lutte contre les flux financiers illicites en provenance des pays en développement et demandé de renforcer la coopération internationale en matière fiscale. UN وشدد على أهمية وقف التدفقات المالية غير المشروعة من الدول النامية، ودعا إلى تكثيف التعاون الدولي في مجال الضرائب.
    Assurer le suivi des flux financiers illicites et les placer dans un fonds de compensation pour les victimes est une bonne idée. UN 19 - وواصلت كلامها قائلة إن رصد التدفقات المالية غير المشروعة ووضعها في صندوق لتعويض الضحايا فكرة قيمة.
    Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة الناجمة عن التدفقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الأنشطة الإجرامية
    Grâce à ses activités de sensibilisation, elle contribuera à définir les politiques visant à renforcer les initiatives internationales et régionales de lutte contre les flux financiers illicites. UN ومن خلال هذه الأنشطة الدعوية، ستساعد اللجنة على تحديد السياسات اللازمة لتعزيز الجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى مكافحة التدفقات المالية غير المشروعة.
    Sa délégation s'interroge sur les éventuelles mesures rigoureuses que l'Expert indépendant prévoit de mettre en œuvre pour contrôler les flux financiers illicites. UN وذكر أن وفده يود أن يعرف ما هية التدابير الصارمة الممكنة التي يعتزم الخبير المستقل اتخاذها لرصد التدفقات المالية غير المشروعة.
    L'ONU devrait continuer à s'occuper de ces questions, en particulier dans le cadre de la lutte contre les flux financiers illicites et le blanchiment d'argent. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل التركيز على تلك المسائل، خصوصا في سياق مكافحة التدفقات المالية غير المشروعة وغسل الأموال.
    D. Appui au renforcement des capacités régionales de lutte contre les flux financiers illicites UN دال - دعم القدرات الإقليمية على مكافحة التدفقات المالية غير المشروعة
    les flux financiers illicites constituent une menace sérieuse au développement et à la bonne gouvernance. UN 68 - تشكل التدفقات المالية غير المشروعة تحدياً رئيسياً يواجه التنمية والحوكمة.
    Deuxièmement, il faut mobiliser les ressources nationales des pays en développement, renforcer les capacités fiscales nationales et lutter contre les flux financiers illicites. UN ثانيا، يجب تعبئة الموارد المحلية للبلدان النامية وتعزيز النظم المالية الوطنية ووقف التدفقات المالية غير المشروعة.
    Le pays a pris des mesures juridiques et réglementaires pour empêcher les flux financiers illicites et confisquer et récupérer les actifs illicites. UN واُتخذت خطوات قانونية وتنظيمية لمنع التدفقات المالية غير المشروعة ومصادرة واسترداد الأصول غير المشروعة.
    III. Initiatives actuelles visant à juguler les flux financiers illicites UN ثالثاً- المبادرات الحالية لكبح التدفقات المالية غير المشروعة
    11. L'ONUDC a organisé en mai 2011, à Nairobi, la première conférence internationale sur les flux financiers illicites associés à la piraterie. UN 11- ونظّم المكتب في نيروبي أول مؤتمر دولي حول التدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من القرصنة في أيار/مايو 2011.
    Ils s'engagent également à rendre compte des activités qu'eux-mêmes mènent à leur niveau pour juguler les flux financiers illicites en provenance des pays en développement. UN كما تتعهد بالإفادة بما اتخذته على المستوى الداخلي من إجراءات لصد موجة التدفقات المالية غير المشروعة الخارجة من البلدان النامية.
    De plus, les flux financiers illicites entravent la capacité de nombreux pays de mobiliser les ressources intérieures au service du développement. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التدفقات المالية غير المشروعة تنتقص من قدرة العديد من البلدان على تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية.
    Il faut aussi se pencher sur les causes et les racines structurelles qui facilitent et favorisent les flux financiers illicites dans les pays d'origine et les pays de destination. UN ومن الضروري أيضا إيلاء الاهتمام إلى الأسباب والأسباب الجذرية الهيكلية التي تيسر وتشجع التدفقات المالية غير المشروعة في بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة الناجمة عن التدفقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الأنشطة الإجرامية
    Il a aussi organisé plusieurs ateliers régionaux et interrégionaux sur la prévention et la répression des flux financiers illicites. UN كما نظَّم المكتب عدَّة حلقات عمل إقليمية وأقاليمية ركَّزت على مَنْع وقَمْع التدفقات المالية غير المشروعة.
    Ces formations abordent les volets pratiques et opérationnels de la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, ainsi que la dislocation des flux financiers illicites. UN وتناول التدريب الجوانب العملية والتشغيلية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وكذلك تعطيل التدفقات المالية غير المشروعة.
    Il est essentiel de trouver une solution à la question des mouvements illégaux de capitaux. UN كما أن معالجة مشكلة التدفقات المالية غير المشروعة أمر يتسم بأهمية حيوية.
    Chaque année, les sorties de capitaux illicites représentent environ 50 milliards de dollars. UN ويفقد سنويا ما يقدر بنحو 50 بليون دولار بسبب التدفقات المالية غير المشروعة إلى الخارج.
    En remédiant au problème de ces flux illicites on pourrait dégager d'amples ressources pour financer le développement et faciliter des investissements permettant d'éradiquer la pauvreté et de promouvoir le développement durable. UN وسيتيح التصدي لتحدي التدفقات المالية غير المشروعة إلى الخارج تدبير موارد كبيرة لتمويل التنمية وتيسير الاستثمارات من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more