Il a invité instamment les participants à saisir l'occasion et à renforcer l'interface scientifique et politique. | UN | وحث المشاركين على أن يكونوا على مستوى المناسبة وأن يدعموا الترابط بين العلوم والسياسات. |
Il a invité instamment les participants à saisir l'occasion et à renforcer l'interface scientifique et politique. | UN | وحث المشاركين على أن يكونوا على مستوى المناسبة وأن يدعموا الترابط بين العلوم والسياسات. |
Objectif 2 Renforcer l'interface scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques aux niveaux sous-régional, régional et mondial | UN | تعزيز الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على النطاقات دون الإقليمية والإقليمية والعالمية وفيما بينها |
L'évaluation contribuera à renforcer l'interface entre la science et la politique à l'appui des évolutions survenues dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres initiatives pertinentes pour les politiques. | UN | كما سيسهم التقييم في تعزيز الترابط بين العلوم والسياسات دعماً للتطورات الحاصلة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من المبادرات ذات الصلة بالسياسات. |
21. Il est nécessaire de mieux comprendre toute la diversité et les carences des activités de renforcement des capacités disponibles nécessaires pour répondre aux besoins d'une interface scientifique et politique renforcée. | UN | 21 - وثمة حاجة إلى فهم أفضل لنطاق أنشطة بناء القدرات الراهنة بالكامل، والثغرات الموجودة فيها، وهو ما يتطلبه الوفاء بالحاجة إلى تدعيم الترابط بين العلوم والسياسات. |
Consciente de l'importance de la science et de la technologie, ainsi que du besoin d'améliorer à tous les niveaux l'interface entre science et action des pouvoirs publics, | UN | وإذ تدرك أهمية العلم والتكنولوجيا وضرورة تحسين الترابط بين العلوم والسياسات على جميع المستويات، |
Il a appelé de ses vœux l'établissement d'un lien entre sciences et politiques qui contribuerait à renforcer les capacités des pays en développement sans négliger les capacités et institutions existantes. | UN | ودعا إلى تطوير الترابط بين العلوم والسياسات بالقدر الذي يساعد على بناء القدرات في العالم النامي وعدم إهمال القدرات والمؤسسات القائمة. |
Objectif 2 : Renforcer l'interface scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques aux niveaux sous-régional, régional et mondial | UN | الهدف 2: تعزيز الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والعالمية وعلى نطاقها |
14. La participation des décideurs politiques et des parties prenantes concernées, notamment aux niveaux locaux, représentant des systèmes de connaissances appropriés, est essentielle pour garantir le renforcement de l'interface scientifique et politique. | UN | 14 - كانت مشاركة صناع السياسات وأصحاب المصلحة ذوي الصلة، ولا سيما على المستويات المحلية الممثلة لنظم معارف مناسبة، ضرورية لضمان تعزيز الترابط بين العلوم والسياسات. |
14. La participation des décideurs politiques et des parties prenantes concernées, notamment aux niveaux locaux, représentant des systèmes de connaissance appropriés, est essentielle pour garantir le renforcement de l'interface scientifique et politique. | UN | 14 - كانت مشاركة صناع السياسات وأصحاب المصلحة ذوي الصلة، ولا سيما على المستويات المحلية الممثلة لنظم معارف مناسبة، ضرورية لضمان تعزيز الترابط بين العلوم والسياسات. |
14. La participation des décideurs politiques et des parties prenantes concernées, notamment aux niveaux locaux, représentant des systèmes de connaissance appropriés, est essentielle pour garantir le renforcement de l'interface scientifique et politique. | UN | 14 - كانت مشاركة صناع السياسات وأصحاب المصلحة ذوي الصلة، ولا سيما على المستويات المحلية الممثلة لنظم معارف مناسبة، ضرورية لضمان تعزيز الترابط بين العلوم والسياسات. |
La reconnaissance des savoirs autochtones et locaux dans le renforcement de l'interface scientifique et politique et la création de synergies avec la science a connu des évolutions très variables partout dans le monde et des travaux plus approfondis sont nécessaires pour définir un ensemble cohérent de procédures et d'approches pouvant être utilisées par la Plateforme. | UN | وقد اتسم النجاح في الإقرار بمعارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية في الترابط بين العلوم والسياسات وبناء روابط للتآزر مع العلوم بتباين شديد في أنحاء العالم، ويلزم بذل المزيد من العمل لإعداد مجموعة متينة من الإجراءات والنُهُج لكي يستخدمها المنبر. |
5. l'interface scientifique et politique pourrait, au moins en partie, être améliorée en renforçant les mécanismes existants, mais un nouveau mécanisme tirant partie des mécanismes existants et renforcés pourrait ajouter une valeur appréciable à des domaines pour lesquels le renforcement était difficile. | UN | 5 - كان هناك إقرار بأنه يمكن تحسين الترابط بين العلوم والسياسات، ولو بشكل جزئي على الأقل، بواسطة تدعيم الآليات القائمة، وإن كان يمكن لآلية جديدة تنبني على الآليات القائمة والآليات المدعمة أن تضيف قيمة لها شأنها في المجالات التي يكون التدعيم غير كاف فيها. |
5. Il a été admis que l'interface scientifique et politique pourrait, au moins en partie, être améliorée en renforçant les mécanismes existants, mais qu'un nouveau mécanisme tirant partie des mécanismes existants et renforcés pourrait possiblement ajouter une valeur appréciable à des domaines pour lesquels le renforcement était difficile. | UN | 5 - كان هناك إقرار بأنه يمكن تحسين الترابط بين العلوم والسياسات، ولو بشكل جزئي على الأقل، بواسطة تدعيم الآليات القائمة، وإن كان يمكن لآلية جديدة تنبني على الآليات القائمة والآليات المدعمة أن تضيف قيمة لها شأنها في المجالات التي يكون التدعيم غير كاف فيها. |
Il a appelé l'attention sur l'analyse détaillée des lacunes, demandée lors de la première réunion, et dont les représentants étaient maintenant saisis, insistant sur la nécessité d'améliorer l'interface entre la science et les politiques. | UN | ووجه الانتباه إلى التحليل التفصيلي للفجوات الذي طلبه الاجتماع الأول، والمعروض حالياً على الممثلين، والذي يحدد بوضوح الحاجة إلى تحسين الترابط بين العلوم والسياسات. |
Il a appelé l'attention sur l'analyse détaillée des lacunes, demandée lors de la première réunion, et dont les représentants étaient maintenant saisis, insistant sur la nécessité d'améliorer l'interface entre la science et les politiques. | UN | ووجه الانتباه إلى التحليل التفصيلي للفجوات الذي طلبه الاجتماع الأول، والمعروض حالياً على الممثلين، والذي يحدد بوضوح الحاجة إلى تحسين الترابط بين العلوم والسياسات. |
Le thème des réunions de 2015, < < De la science à l'action en vue d'un lendemain plus sûr > > , soulignait l'importance du rôle joué par l'interface entre la science et la politique dans l'efficacité des conventions au niveau des pays. | UN | وأبرز موضوع اجتماعات سنة 2015، " من العلم إلى العمل مع الاجتهاد من أجل غد أكثر أماناً " ، مدى أهمية الترابط بين العلوم والسياسات من أجل فعالية الاتفاقيات على المستوى القطري. |
21. Il est nécessaire de mieux comprendre toute la diversité des activités de renforcement des capacités disponibles, ainsi que leurs carences, nécessaires pour répondre aux besoins d'une interface scientifique et politique renforcée. | UN | 21 - وثمة حاجة إلى فهم أفضل لنطاق أنشطة بناء القدرات الراهنة بالكامل، والثغرات الموجودة فيها، وهو ما يتطلبه الوفاء بالحاجة إلى تدعيم الترابط بين العلوم والسياسات. |
21. Il est nécessaire de mieux comprendre toute la diversité des activités de renforcement des capacités disponibles, ainsi que leurs carences, nécessaires pour répondre aux besoins d'une interface scientifique et politique renforcée. | UN | 21 - وثمة حاجة إلى فهم أفضل لنطاق أنشطة بناء القدرات الراهنة بالكامل، والثغرات الموجودة فيها، وهو ما يتطلبه الوفاء بالحاجة إلى تدعيم الترابط بين العلوم والسياسات. |
Un autre élément important pour combler les lacunes des connaissances consiste à améliorer l'interface entre science et politique en ce qui concerne l'acidification des océans, en améliorant la communication entre les scientifiques et les décideurs politiques, et à mener des actions de vulgarisation en direction des médias et du public. | UN | ومن العناصر المهمة الأخرى لمعالجة فجوات المعرفة تحسين الترابط بين العلوم والسياسات فيما يتعلق بتحمض المحيطات، عن طريق تحسين الاتصال بين العلماء وراسمي السياسات، فضلا عن جهود التواصل مع وسائط الإعلام والجمهور. |
e) À reconnaître l'importante contribution de la communauté scientifique et technologique dans le domaine du développement durable et à renforcer l'interface entre science et politique lors de la création de cadres axés sur les familles; | UN | (هـ) الاعتراف بأهمية إسهام الأوساط العلمية والتكنولوجية في التنمية المستدامة وتعزيز الترابط بين العلوم والسياسات عند وضع الأطر التي تركز على الأسرة؛ |
Il a appelé de ses vœux l'établissement d'un lien entre sciences et politiques qui contribuerait à renforcer les capacités des pays en développement sans négliger les capacités et institutions existantes. | UN | ودعا إلى تطوير الترابط بين العلوم والسياسات بالقدر الذي يساعد على بناء القدرات في العالم النامي وعدم إهمال القدرات والمؤسسات القائمة. |