"التربويين" - Translation from Arabic to French

    • pédagogiques
        
    • enseignants
        
    • éducateurs
        
    • pédagogique
        
    • enseignant
        
    • de l'enseignement
        
    • éducatif
        
    • scolaires
        
    • 'éducation
        
    • école
        
    • pédagogues
        
    • orientation
        
    Dans les écoles primaires, des séminaires consacrés aux droits de l'homme seraient destinés aux enseignants, aux directeurs et aux conseillers pédagogiques. UN وفي المدارس الابتدائية، تنظيم حلقات دراسية مكرسة لحقوق الإنسان، وتستهدف المدرسين، والمديرين، والمستشارين التربويين.
    Formation spéciale dispensée aux conseillers pédagogiques: Sensibiliser les intéressés aux limitations induites par les stéréotypes et les rôles traditionnellement assignés aux deux sexes; UN التدريب الخاص للمرشدين التربويين: إذكاء الوعي بالدور التقييدي للأدوار والقوالب النمطية المتعلقة بالجنسين؛
    :: Des sessions de formation à l'intention des enseignants et du personnel chargé de l'orientation scolaire, portant sur les moyens de substitution des châtiments corporels dans les écoles; UN دورات للموجهين التربويين حول الأساليب البديلة للعنف الجسدي في المدارس؛
    Ce centre met également en place des formations et des activités destinées aux parents, aux élèves, aux travailleurs sociaux, aux conseillers et aux éducateurs. UN كما يُعد هذا المركز دورات تدريب وأنشطة للأسر والطلاب والأخصائيين الاجتماعيين والمرشدين المدرسيين والعاملين التربويين.
    Le niveau d'instruction du personnel pédagogique travaillant dans les établissements préscolaires en 2002 était le suivant : UN وفي عام 2002، كان مستوى تعليم الموظفين التربويين العاملين في مؤسسات مرحلة ما قبل المدارس على النحو التالي:
    Cent treize membres du corps enseignant ont profité de la formation en cours d'emploi offerte par l'Office aux enseignants, directeurs d'école, surveillants et instructeurs. UN وأفاد ما مجموعه ١١٣ موظفا في التعليم من دورات الوكالة للتدريب أثناء الخدمة للمعلمين ومديري المدارس والموجهين التربويين والمدربين.
    Les responsables de l'enseignement s'insurgeaient en particulier contre l'interdiction faite aux enseignants qui vivaient dans les territoires de venir travailler à Jérusalem. UN وكانت تساور المسؤولين التربويين حالة من الحزن الشديد لمنع المدرسين الذين يعيشون في اﻷراضي ويعملون في القدس من دخول المدينة.
    Le personnel éducatif reste néanmoins insuffisant. UN غير أن عدد الموظفين التربويين ما زال غير كاف.
    Les conseillers scolaires et les bureaux de police pour les femmes et les enfants ont été identifiés comme de bonnes pratiques. UN ورأى الأطفال في عمل المستشارين التربويين ومكاتب الشرطة أمثلة على الممارسات الجيدة.
    Elle exécute des activités de suivi et encourage les interactions entre les principales parties prenantes comme les enseignants, les conseillers pédagogiques et les psychologues. UN وتنفذ فرقة العمل خطط متابعة وتشجع التفاعل بين الأطراف المعنية الرئيسية كالمدرسين والأخصائيين التربويين والنفسانيين.
    Il n'y a apparemment pas de consensus sur la signification et les implications de ces deux propositions ou modalités pédagogiques. UN ولا تتوافق الآراء فيما يبدو بشأن معنى وتبعات المفهومين أو المنهجين التربويين.
    Néanmoins, il ne semble pas que la question des deux notions et des deux courants pédagogiques soit posée. UN بيد أن مسألة تعريف المفهومين والتيارين التربويين تبدو غير مطروحة.
    Des programmes de formation des enseignants en Jordanie, en République arabe syrienne et au Liban ont été élaborés. UN وأُعدت برامج تدريبية للموظفين التربويين في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Les recrutements sont terminés; les enseignants et les membres du personnel administratif ont reçu leur contrat de travail. UN وقد اكتمل التعاقد مع الموظفين التربويين وصدرت عقود توظيف للمدرسين والموظفين الإداريين.
    Une approche de la vulgarisation ciblée sur la collectivité sera appliquée, afin d'engendrer un système d'entraînement entre éducateurs. UN وسيستخدم نهج التوعية القائمة على المجتمع المحلي في قيام التربويين بتدريب كل منهم الآخر.
    Des directives concernant l'introduction de programmes d'éducation sur l'eau ont été élaborées en 2002 et sont actuellement utilisées pour former des éducateurs dans six pays africains. UN وفي عام 2002 صدرت مبادئ توجيهية للتوعية بقيمة المياه، وتستخدم الآن في تدريب المعلمين التربويين في ست بلدان أفريقية.
    487. Une stratégie de formation du personnel pédagogique, non diplômé dans le domaine du préscolaire, a été mise en place, suite à une recherche action réalisée pendant l'année 96-97. UN 487 - وتم وضع استراتيجية لتدريب الموظفين التربويين غير الحاصلين على شهادات في مجال التعليم قبل المدرسي. وذلك عقب بحوث عملية أجريت خلال عام 96-97.
    2002 Diplôme en organisation et administration pédagogique des classes dans l'enseignement supérieur, Université de San Andrés et Centre de psychopédagogie et de recherche sur l'enseignement supérieur UN دبلوم في الإدارة والتنظيم التربويين في صفوف التعليم العالي، جامعة سان أندريس العليا ومركز علم النفس التربوي وأبحاث التعليم العالي
    Le personnel enseignant de l'Office a continué de participer à toutes les principales activités de développement de l'enseignement des autorités locales dans tous les domaines. UN وواصل كبار موظفي الوكالة التربويين في جميع ميادين عملها المشاركة في الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها السلطات المضيفة في مجال تطوير التعليم.
    Le contact avec ces partenaires du domaine éducatif est un important élément de la réorientation du Département, et celui-ci a continué d'organiser des séminaires d'enseignants, des conférences d'étudiants et d'autres manifestations. UN ويشكل إيصال الخدمات إلى هؤلاء الشركاء التربويين ركنا هاما في عملية إعادة توجيه الأنشطة، وقد واصلت الإدارة تنظيم حلقات دراسية للأساتذة ومؤتمرات للطلبة وأحداث أخرى.
    2. Organisation, à l'intention du personnel de santé et d'orientation scolaires, d'ateliers et de stages sur la sensibilisation au sida et à la santé de la procréation. UN 2- عقد ندوات ودورات تدريبية للعاملين في الصحة المدرسية والموجهين التربويين حول نشر الوعي حول مرض الإيدز والصحة الجنسية؛
    :: Le personnel chargé de l'orientation scolaire au sein du ministère de l'éducation, la formation à son profit ayant porté sur le programme des ambassadeurs de la paix et sur les alternatives aux châtiments corporels; UN الموجهين التربويين في وزارة التربية والتعليم على برنامج سفراء السلام حول الوسائل البديلة للعقاب البدني؛
    Formation de conseillers aux principes de l'école au service de l'enfant (Syrie) UN تدريب المرشدين التربويين على تدابير تهيئة المدارس المراعية لاحتياجات الأطفال، الجمهورية العربية السورية
    Les pédagogues ayant suivi la formation devront former d'autres pédagogues dans les comtés relevant de leur compétence. UN ويتعين على الأخصائيين التربويين المدرَّبين تدريب غيرهم من التربويين في مقاطعاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more