arrangements financiers afférents au restaurant de la Cour internationale de Justice | UN | الترتيبات المالية المتعلقة بغرفة الطعام في محكمة العدل الدولية |
arrangements financiers afférents au restaurant de la Cour internationale de Justice | UN | الترتيبات المالية المتعلقة بغرفة الطعام في محكمة العدل الدولية |
arrangements financiers afférents au restaurant de la Cour internationale de Justice | UN | الترتيبات المالية المتعلقة بغرفة الطعام في محكمة العدل الدولية |
dispositions financières applicables au Bureau des services | UN | الترتيبات المالية المتعلقة بمكتب اﻷمم المتحدة |
Dans l'état actuel des choses, toutefois, combien d'entre nous ont pris le temps de vérifier si les dispositions financières avaient fonctionné de manière satisfaisante? | UN | ولكن، في اﻹطار الشامل لﻷمور، كم منا توقفوا ليفكروا فيما إذا كانت الترتيبات المالية تعمل على نحو مرض؟ |
125. Demande à nouveau au Secrétaire général d'aligner les arrangements financiers de l'Office des Nations Unies à Nairobi sur ceux des autres bureaux administratifs analogues de l'Organisation; | UN | 125 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل جعل الترتيبات المالية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي متمشية مع الترتيبات المالية لمكاتب الأمم المتحدة الإدارية المماثلة؛ |
arrangements financiers afférents au restaurant de la Cour internationale de Justice | UN | الترتيبات المالية المتعلقة بغرفة الطعام في محكمة العدل الدولية |
En attendant, il n'est pas suggéré de modifier les arrangements financiers actuels de l'École des cadres. | UN | وإلى أن يتم ذلك، لا يقترح الفريق إجراء أي تغيير في الترتيبات المالية الحالية لكلية الموظفين. |
Les arrangements financiers doivent donc être examinés au plus vite. | UN | ولذلك يجب معالجة الترتيبات المالية بشكل عاجل. |
Ce rapport, comme la plupart des arrangements financiers du système des Nations Unies, ne cesse d'évoluer. | UN | وكما هي الحال بالنسبة لمعظم الترتيبات المالية في منظومة اﻷمم المتحدة، يتغير هذا المعدل باستمرار. |
Le Secrétaire général en personne approuve le besoin de revoir les arrangements financiers actuels de l'UNRWA. | UN | وقال إن الأمين العام نفسَه أيد ضرورةَ مراجعة الترتيبات المالية الحالية للوكالة. |
ii) Aux arrangements financiers et autres conclus avec d'autres agences, intermédiaires, employeurs et représentants ou institutions de l'État; | UN | الترتيبات المالية وغيرها من الترتيبات مع الوكالات والوسطاء والمستخدِمين والمسؤولين الحكوميين أو المؤسسات الحكومية |
ii) Aux arrangements financiers et autres conclus avec d'autres agences, intermédiaires, employeurs et représentants ou institutions de l'État; | UN | ' 2` الترتيبات المالية وغيرها من الترتيبات مع الوكالات والوسطاء والمستخدِمين والمسؤولين الحكوميين أو المؤسسات الحكومية |
Il serait nécessaire pour cela que la Commission adopte les dispositions financières voulues. | UN | وسيكون من الضروري، لهذا الغرض، أن تعتمد اللجنة الترتيبات المالية المناسبة. |
En attendant que des dispositions financières et budgétaires à plus long terme soient prises, une petite équipe assurerait le démarrage des opérations et le service des réunions des juges et organiserait le Greffe. | UN | والى أن يتم وضع الترتيبات المالية وترتيبات الميزانية الطويلة اﻷجل، ستكون الخطط اﻷولية مخصصة للبدء في العمليات بنواة صغيرة من الموظفين لخدمة اجتماعات القضاة وتنظيم قلم المحكمة. |
Article XIV du Statut: dispositions financières | UN | المادة الرابعة عشرة من النظام الأساسي: الترتيبات المالية |
Le Président croit comprendre que les dispositions financières relatives à la Conférence sont acceptables et peuvent être adoptées. | UN | واعتبر أن الترتيبات المالية للمؤتمر مقبولة ويمكن اعتمادها. |
Il considère que les dispositions financières relatives à la Conférence sont acceptables et peuvent être adoptées. | UN | واعتبر أن الترتيبات المالية للمؤتمر مقبولة ويمكن اعتمادها. |
125. Demande à nouveau au Secrétaire général d'aligner les arrangements financiers de l'Office des Nations Unies à Nairobi sur ceux des autres bureaux administratifs analogues de l'Organisation ; | UN | 125 - تكرر طلبها إلى الأمين العام العمل على أن تكون الترتيبات المالية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي متماشية مع الترتيبات المالية لمكاتب الأمم المتحدة الإدارية المماثلة؛ |
Dans le cadre du dispositif financier applicable, Jiangsu percevait une commission de 12 % sur les bénéfices tirés du projet, à titre de frais de gestion. | UN | وتقاضت جيانغسو بموجب الترتيبات المالية المنطبقة رسوماً قدرها 12 في المائة من دخل المشروع على شكل أتعاب إدارية. |
Dans le rapport, j'ai souligné que quels que soient les accords financiers dont on conviendrait, ils devraient assurer un financement fiable et prévisible. | UN | وأكدت في تقريري أنه أيا كانت الترتيبات المالية التي يتفق عليها، فينبغي أن تكفل توفير تمويل موثوق منه ويمكن التنبؤ به. |
Par la suite, d'autres mesures visant à renforcer les dispositions relatives au financement de ces opérations devront être adoptées. | UN | وينبغي أن تتبع ذلك تدابير لتدعيم الترتيبات المالية لعمليات حفظ السلام. |
Ces activités, en renforçant la confiance des membres du consortium dans leurs politiques économiques respectives peuvent contribuer à renforcer l'importance, la portée et l'efficacité des mécanismes financiers régionaux. | UN | وهذه الأنشطة التي يضطلع بها الصندوق، بتعزيز ثقة المشاركين في المجمع في السياسات الاقتصادية لبعضهم البعض، قد تساهم في زيادة حجم الترتيبات المالية الإقليمية ونطاقها وفعاليتها. |
modalités de financement proposées pour l'exercice biennal 2006-2007 | UN | رابعا - الترتيبات المالية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 |
Il a indiqué que les modalités financières concernant le coût actuariel de ces accords devraient être déterminées par les États concernés. | UN | وأشار المجلس إلى أن الدول المعنية ستحدد الترتيبات المالية للوفاء بالتكاليف الاكتوارية لهذه الاتفاقات. |