"الترجمة إلى" - Translation from Arabic to French

    • traduction en
        
    • à partir de
        
    • traduction dans les
        
    • interprétation en
        
    • de traduction dans
        
    • traduire
        
    • la traduction de la documentation dans
        
    • traduction dans d'
        
    • traductions dans les
        
    • the translation into the
        
    Pour une meilleure compréhension de la demande, il est nécessaire d'améliorer les services de traduction en confiant ce travail à des personnes qualifiées. UN ومن أجل فهم الطلبات على نحو أفضل، من الضروري تحسين مرافق الترجمة بأن يعهد بمسؤولية هذه الترجمة إلى الأشخاص المؤهلين.
    Des réunions analogues tenues au Liban et au Yémen ont permis de créer sept modules de formation, en cours de traduction en arabe. UN وقد أسفرت حلقات عمل مماثلة نظمت في لبنان واليمن عن إصدار حوالي ٧ كتيبات في التدريب هي قيد الترجمة إلى اللغة العربية.
    Nous tenons à préciser que la traduction en espagnol est nôtre. UN ونذكر هنا أن الترجمة إلى الاسبانية هي ترجمتنا.
    Les interprètes du Secrétariat assurent l'interprétation dans les autres langues officielles à partir de celle qui a été faite dans la première langue officielle. UN ويعتمد المترجمون الشفويون بالأمانة عند الترجمة إلى اللغات الرسمية الأخرى على الترجمة الشفوية المقدمة باللغة الرسمية الأولى.
    On entend, à travers le Programme Tunza, accroître le nombre des publications et assurer la traduction dans les langues officielles clés de l'ONU. UN ويرمي برنامج تونزا إلى زيادة عدد المطبوعات وضمان الترجمة إلى اللغات الرئيسية للأمم المتحدة.
    L'interprétation en langue des signes a été qualifiée d'importante. UN واعتبرت الفرقة الترجمة إلى لغة الإشارة أمراً مهماً أيضاً.
    À l'UNICEF par exemple, la traduction en arabe, en chinois et en russe est externalisée car l'organisation ne dispose pas de postes permanents pour ces langues. UN ففي اليونيسيف، على سبيل المثال، يُستعان بمصادر خارجية في الترجمة إلى العربية والصينية والروسية لعدم وجود وظائف دائمة للترجمة إلى هذه اللغات داخل المنظمة.
    À l'UNICEF par exemple, la traduction en arabe, en chinois et en russe est externalisée car l'organisation ne dispose pas de postes permanents pour ces langues. UN ففي اليونيسيف، على سبيل المثال، يُستعان بمصادر خارجية في الترجمة إلى العربية والصينية والروسية لعدم وجود وظائف دائمة للترجمة إلى هذه اللغات داخل المنظمة.
    traduction en anglais : Megalou, Anna, Palaiologou, Eleni, employées du Secrétariat général à l'égalité des sexes UN الترجمة إلى الإنكليزية: ميجالو، أنَّا، بالايوجو، إيليني، من موظفي الأمانة العامة المعنيَّة بالمساواة بين الجنسين
    Aucune chaîne de télévision en clair ne recours à la traduction en langage des signes. UN ولم تقم أية قناة بإدخال الترجمة إلى لغة الإشارات.
    Au paragraphe 1 de la section III, la traduction en espagnol a dilué la portée politique du texte original anglais. UN وباﻹشارة إلى الفقرة ١ من الفرع ثالثا، قالت إن الترجمة إلى اﻹسبانية خففت اﻷثر السياسي للنص اﻹنكليزي اﻷصلي.
    Elle relève que la publication des normes comptables égyptiennes (EAS) et leur traduction en langue arabe prend du temps, d'où le retard à combler entre l'ensemble de normes EAS aujourd'hui en vigueur et les normes IFRS. UN وتشير الدراسة إلى أن عملية إصدار معايير المحاسبة المصرية، بما فيها الترجمة إلى العربية، عملية طويلة.
    16. S'agissant du retard intervenu dans la présentation du rapport, le problème tient à la traduction en khmer. UN ١٦ - وفيما يتعلق بتقديم التقارير في حينها، قال إن المشكلة تكمن في الترجمة إلى لغة الخمير.
    Date d'achèvement de la traduction en français UN تاريخ إنجاز الترجمة إلى الفرنسية
    Dans le cadre de l'examen final de la CPC, il a été décidé que le Groupe de travail des classifications internationales de la Conférence statistique des Amériques entreprendrait la traduction en espagnol de la Classification. UN وفي إطار الاستعراض النهائي للتصنيف المركزي للمنتجات، تقرر أنه كان يتعين على الفريق العامل المعني بالتصنيفات الدولية التابع للمؤتمر الإحصائي للأمريكتين توفير الترجمة إلى اللغة الإسبانية.
    En outre, Zdravko Tolimir assurant lui-même sa défense, les demandes de traduction en bosniaque/croate/serbe ont immanquablement pour effet de rallonger considérablement le procès. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن توليمير يمثل نفسه، وبالتالي فإن الحاجة إلى توفير الترجمة إلى اللغات البوسنية والكرواتية والصربية تساهم حتما في إطالة الإجراءات أكثر مما كانت ستكون عليه لولا ذلك.
    Elle considère que la traduction en anglais, en français ou en espagnol n'est admissible que lorsque l'administration ignore le pays d'origine de l'étranger, et donc sa langue. UN ويذهب الاجتهاد القضائي إلى أن الترجمة إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية لا تكون مقبولة إلا إذا كانت الإدارة تجهل البلد الأصلي للشخص الأجنبي، ومن ثم لا تعرف ما هي لغته.
    Les interprètes du Secrétariat assurent l'interprétation dans les autres langues officielles à partir de celle qui a été faite dans la première langue officielle. UN ويعتمد المترجمون الشفويون بالأمانة عند الترجمة إلى اللغات الرسمية الأخرى على الترجمة الشفوية المقدمة باللغة الرسمية الأولى.
    On entend, à travers le Programme Tunza, accroître le nombre des publications et assurer la traduction dans les langues officielles clés de l'ONU. UN ويرمي برنامج تونزا إلى زيادة عدد المطبوعات وضمان الترجمة إلى اللغات الرئيسية للأمم المتحدة.
    Cette solution serait plus facile à mettre en place et moins coûteuse que l'interprétation en langue des signes, s'agissant en particulier de l'anglais et de l'espagnol. UN فهذه الطريقة أسهل وأقل تكلفة من الترجمة إلى لغة الإشارة، وخاصة فيما يتعلق باللغتين الإنكليزية والإسبانية.
    Les réviseurs ont un rôle indispensable à jouer dans le processus de traduction dans toutes les langues officielles, en particulier pour assurer l'homogénéité de la terminologie. UN وأوضحت أن المراجعين يقومون بدور لا غنى عنه في الترجمة إلى جميع اللغات الرسمية، وبخاصة في ضمان توحيد المصطلحات.
    Il collabore également avec le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences pour traduire les documents en arabe. UN ويضاف إلى ترتيبات الشراكة القائمة هذه الترجمة إلى اللغة العربية، بالتعاون مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Le coût de la traduction de la documentation dans deux langues supplémentaires représenterait 0,5 % du projet de budget du CCI; la question des incidences budgétaires serait examinée par l'Assemblée générale. UN وقالت إن تكلفة الترجمة إلى لغتين أُخريين تمثل نسبة 0.5 في المائة من ميزانية مركز التجارة الدولية المقترحة؛ وإن الجمعية العامة ستتناول مسألة ما يترتب على هذه الترجمة من آثار على الميزانية.
    Du fait que la plupart des documents sont en anglais, leur traduction dans d'autres langues est une première étape indispensable. UN وحيث أن معظم المواد تكون باللغة الانكليزية، تشكل الترجمة إلى اللغات الأخرى خطوة أولى أساسية.
    Les traductions dans les différentes langues locales sont déjà lancées. UN وجار بالفعل عمليات الترجمة إلى اللغات المحلية.
    the translation into the other official language is provided by the Treaty Office.) Urgent notifications that have immediate effect (e.g. derogations under Article 15 of the European Convention on Human Rights) are carried out within a couple of days. UN ويوفر الترجمة إلى اللغة الرسمية الأخرى مكتب المعاهدات). وتجري الإشعارات العاجلة التي لها أثر فوري ( من قبيل الاستثناءات المرخص بها بموجب المادة 15 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان) في غضون بضعة أيام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more