Dans bon nombre de cas, affectation et promotion doivent être dissociées. | UN | ويتعين فصل التنسيب عن الترقية في كثير من الحالات. |
Age moyen des femmes et des hommes au moment de la promotion (1995, 2000) | UN | الجدول 4 متوسط عمر المرأة عند الترقية مقارنة بالرجل، 1995، 2000 |
Ce principe s'applique également à la promotion professionnelle. | UN | وينطبق هذا المبدأ كذلك على الترقية في العمل. |
Le principe de l'égalité des conditions en ce qui concerne les promotions ressort de ce principe constitutionnel. | UN | ومبدأ المساواة في شروط الترقية يرد في هذا المبدأ الدستوري. |
Le même texte encore met en place un tableau d'avancement et un système de promotion pour le personnel, fondés essentiellement sur le niveau de formation atteint. | UN | ويقضي هذا المرسوم أيضا بإنشاء سلﱠم تدرج الموظفين في الوظائف ونظام الترقية حيث يمثل مستوى التدريب الذي تم الحصول عليه قاعدته اﻷساسية. |
Il faut faire ses preuves. - C'est pour ça que je dois être promu. | Open Subtitles | على المرء أن يثبت شخصيته لذلك ينبغي أن احصل على الترقية |
Il semble que les mentalités soient tournées vers une certaine tolérance de ces comportements qui assurent à certaines femmes une illusoire promotion sociale. | UN | ويبدو أن الأفكار تتجه نحو قدر من التسامح إزاء هذا السلوك الذي يكفل الترقية الاجتماعية الوهمية لبعض النساء. |
Décision : rétrogradation d'une classe sans possibilité de promotion pendant trois ans, après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline. | UN | القرار: خفض رتبة واحدة مع الحرمان من الترقية لمدة ثلاث سنوات، بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة. |
C'est le moins que je puisse faire vu que la promotion ne s'accompagne pas d'une augmentation. | Open Subtitles | حسنا، ذلك أقل ما يمكنني فعله بما أن الترقية لا تأتي مع علامة. |
Si tu laisses passer cette promotion, nous sommes 0 pour 3. | Open Subtitles | إن تنازلت عن هذه الترقية فيزال أمامنا ثلاث أهداف |
La promotion n'entre pas en vigueur avant le mois prochain, mais officieusement, j'ai commencé mes fonctions au conseil d'administration. | Open Subtitles | لن تكون الترقية سارية حتى الشهر المقبل لكن للأسف يجب بأنابداء بواجبتي كعضو في اللجنة |
Pourquoi est-ce que tu voulais cette promotion, au juste ? | Open Subtitles | لِماذا أردت تِلك الترقية السخيفة علي أي حال؟ |
Si on n'était pas ensemble, et qu'on t'avait offert la même promotion, tu l'aurais prise ? | Open Subtitles | إذا لم نكن سويًا و تم عرض نفس الترقية عليكِ هل ستقبلين بها؟ |
Je crois que j'ai tout foir en acceptant cette promotion. | Open Subtitles | أعتقد بأنني أقحمت نفسي بمشاكل بقبولي لتلك الترقية |
qualité de défendeur, aux séances des organes chargés des nominations et des promotions | UN | حضور اجتماعات هيئات الترقية والتعيين بحكم الوظيفة للدفاع عن قضايا الموظفين |
À l'étape de la rédaction, les promotions et les absences pour cause de maladie ont encore nui à la continuité de l'appui aux juges. | UN | وخلال فترة صياغة الحكم، تفاقم نقص الدعم القانوني لأسباب تعود إلى الترقية والمرض. دورديفيتش |
L'évaluation des résultats obtenus n'a pas d'incidences sur les décisions relatives aux promotions non plus que sur les traitements et prestations. | UN | وتقييم الأداء لا يؤدي مباشرة إلى الترقية الوظيفية ولا يرتبط بالمرتبات والاستحقاقات. |
Par ailleurs, leurs possibilités d'avancement se sont considérablement accrues. | UN | وحسنت أيضا سبل الترقية كثيراً بالنسبة للنساء. |
Dans la fonction publique, le dossier d'une personne peut inclure une mention de sa religion ou de ses affiliations politiques, ce qui peut avoir une incidence sur l'avancement. | UN | وفي الخدمة المدنية، يمكن أن يتضمن ملف تابع لفرد من الأفراد إشارة إلى ديانته أو انتمائه السياسي، وهو أمر يمكن أن يكون عاملا من عوامل الترقية. |
C'est donc à tort qu'il a promu des lauréats du concours organisé en vue de la promotion à la catégorie des administrateurs. | UN | من هنا، فإنه أخطأ في ترقية مرشحي المسابقة المعقودة بهدف الترقية إلى فئة الفنيين. |
Tous les fonctionnaires sont évalués périodiquement selon un barème qui détermine leurs perspectives d'évolution de carrière, mais seuls ceux qui obtiennent des résultats sont promus. | UN | وبينما يخضع جميع موظفي القطاع العام لتقييم دوري باستخدام نظام منح علامات تقديرية للقدرات، فإن الترقية تُمنح فقط على أساس الإنجازات المحقّقة. |
L'augmentation des ressources allouées s'explique par l'accroissement des frais de maintenance des systèmes de mise à niveau des logiciels standard. | UN | ويتصل النمو في الموارد بزيادة رسوم صيانة نُسَخ الترقية الموحدة للبرامجيات. |
La semaine prochaine, je pourrai vous rejoindre avant la fête, pour qu'on puisse parler de l'amélioration dont nous parlions, quand on parlait, avant. | Open Subtitles | الأسبوع المقبل. لقد تبين لى إستطاعتى مقابلتك قبل الحفل حتى نتمكن من مناقشة الترقية التى كنا نتحدث عنها |
passage de OPICS à .NET L'assistance d'un prestataire de services a été demandée. | UN | أبرم عقد مع المورد التجاري للمساعدة في عملية الترقية. |
La même politique de roulement s'applique au programme relatif aux jeunes administrateurs et aux concours de passage intercatégories. | UN | وستنطبق سياسة التناوب ذاتها على كل من مرشحي برنامج الفنيين الشباب وامتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية. |
Le programme GRECO a pour objectif de promouvoir l'insertion professionnelle de ces femmes, notamment à travers des activités de formation pertinente. | UN | ويتوخى برنامج غريكو GRECO تدابير من بينها الترقية المهنية عن طريق التدريب المهني المقابل والإدراج في سوق العمل. |
Comme le système fonctionnait bien, il n'a pas été nécessaire d'effectuer de travaux de mise à jour et d'entretien avant la fin de 2003. | UN | ولما كان النظام يعمل بصورة مرضية، لم تتم أعمال الترقية والصيانة إلا في نهاية عام 2003 مما أسهم في الوفورات. |
Le Comité consultatif ne s'oppose pas au reclassement du poste de directeur exécutif. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على الترقية المقترحة لوظيفة المدير التنفيذي. |