"الترقية" - Traduction Arabe en Français

    • promotion
        
    • promotions
        
    • avancement
        
    • promu
        
    • promus
        
    • mise à niveau
        
    • amélioration
        
    • passage
        
    • aux concours
        
    • augmentation
        
    • promouvoir
        
    • mise à jour
        
    • poste
        
    Dans bon nombre de cas, affectation et promotion doivent être dissociées. UN ويتعين فصل التنسيب عن الترقية في كثير من الحالات.
    Age moyen des femmes et des hommes au moment de la promotion (1995, 2000) UN الجدول 4 متوسط عمر المرأة عند الترقية مقارنة بالرجل، 1995، 2000
    Ce principe s'applique également à la promotion professionnelle. UN وينطبق هذا المبدأ كذلك على الترقية في العمل.
    Le principe de l'égalité des conditions en ce qui concerne les promotions ressort de ce principe constitutionnel. UN ومبدأ المساواة في شروط الترقية يرد في هذا المبدأ الدستوري.
    Le même texte encore met en place un tableau d'avancement et un système de promotion pour le personnel, fondés essentiellement sur le niveau de formation atteint. UN ويقضي هذا المرسوم أيضا بإنشاء سلﱠم تدرج الموظفين في الوظائف ونظام الترقية حيث يمثل مستوى التدريب الذي تم الحصول عليه قاعدته اﻷساسية.
    Il faut faire ses preuves. - C'est pour ça que je dois être promu. Open Subtitles على المرء أن يثبت شخصيته لذلك ينبغي أن احصل على الترقية
    Il semble que les mentalités soient tournées vers une certaine tolérance de ces comportements qui assurent à certaines femmes une illusoire promotion sociale. UN ويبدو أن الأفكار تتجه نحو قدر من التسامح إزاء هذا السلوك الذي يكفل الترقية الاجتماعية الوهمية لبعض النساء.
    Décision : rétrogradation d'une classe sans possibilité de promotion pendant trois ans, après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline. UN القرار: خفض رتبة واحدة مع الحرمان من الترقية لمدة ثلاث سنوات، بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    C'est le moins que je puisse faire vu que la promotion ne s'accompagne pas d'une augmentation. Open Subtitles حسنا، ذلك أقل ما يمكنني فعله بما أن الترقية لا تأتي مع علامة.
    Si tu laisses passer cette promotion, nous sommes 0 pour 3. Open Subtitles إن تنازلت عن هذه الترقية فيزال أمامنا ثلاث أهداف
    La promotion n'entre pas en vigueur avant le mois prochain, mais officieusement, j'ai commencé mes fonctions au conseil d'administration. Open Subtitles لن تكون الترقية سارية حتى الشهر المقبل لكن للأسف يجب بأنابداء بواجبتي كعضو في اللجنة
    Pourquoi est-ce que tu voulais cette promotion, au juste ? Open Subtitles لِماذا أردت تِلك الترقية السخيفة علي أي حال؟
    Si on n'était pas ensemble, et qu'on t'avait offert la même promotion, tu l'aurais prise ? Open Subtitles إذا لم نكن سويًا و تم عرض نفس الترقية عليكِ هل ستقبلين بها؟
    Je crois que j'ai tout foirŽ en acceptant cette promotion. Open Subtitles أعتقد بأنني أقحمت نفسي بمشاكل بقبولي لتلك الترقية
    qualité de défendeur, aux séances des organes chargés des nominations et des promotions UN حضور اجتماعات هيئات الترقية والتعيين بحكم الوظيفة للدفاع عن قضايا الموظفين
    À l'étape de la rédaction, les promotions et les absences pour cause de maladie ont encore nui à la continuité de l'appui aux juges. UN وخلال فترة صياغة الحكم، تفاقم نقص الدعم القانوني لأسباب تعود إلى الترقية والمرض. دورديفيتش
    L'évaluation des résultats obtenus n'a pas d'incidences sur les décisions relatives aux promotions non plus que sur les traitements et prestations. UN وتقييم الأداء لا يؤدي مباشرة إلى الترقية الوظيفية ولا يرتبط بالمرتبات والاستحقاقات.
    Par ailleurs, leurs possibilités d'avancement se sont considérablement accrues. UN وحسنت أيضا سبل الترقية كثيراً بالنسبة للنساء.
    Dans la fonction publique, le dossier d'une personne peut inclure une mention de sa religion ou de ses affiliations politiques, ce qui peut avoir une incidence sur l'avancement. UN وفي الخدمة المدنية، يمكن أن يتضمن ملف تابع لفرد من الأفراد إشارة إلى ديانته أو انتمائه السياسي، وهو أمر يمكن أن يكون عاملا من عوامل الترقية.
    C'est donc à tort qu'il a promu des lauréats du concours organisé en vue de la promotion à la catégorie des administrateurs. UN من هنا، فإنه أخطأ في ترقية مرشحي المسابقة المعقودة بهدف الترقية إلى فئة الفنيين.
    Tous les fonctionnaires sont évalués périodiquement selon un barème qui détermine leurs perspectives d'évolution de carrière, mais seuls ceux qui obtiennent des résultats sont promus. UN وبينما يخضع جميع موظفي القطاع العام لتقييم دوري باستخدام نظام منح علامات تقديرية للقدرات، فإن الترقية تُمنح فقط على أساس الإنجازات المحقّقة.
    L'augmentation des ressources allouées s'explique par l'accroissement des frais de maintenance des systèmes de mise à niveau des logiciels standard. UN ويتصل النمو في الموارد بزيادة رسوم صيانة نُسَخ الترقية الموحدة للبرامجيات.
    La semaine prochaine, je pourrai vous rejoindre avant la fête, pour qu'on puisse parler de l'amélioration dont nous parlions, quand on parlait, avant. Open Subtitles الأسبوع المقبل. لقد تبين لى إستطاعتى مقابلتك قبل الحفل حتى نتمكن من مناقشة الترقية التى كنا نتحدث عنها
    passage de OPICS à .NET L'assistance d'un prestataire de services a été demandée. UN أبرم عقد مع المورد التجاري للمساعدة في عملية الترقية.
    La même politique de roulement s'applique au programme relatif aux jeunes administrateurs et aux concours de passage intercatégories. UN وستنطبق سياسة التناوب ذاتها على كل من مرشحي برنامج الفنيين الشباب وامتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية.
    Le programme GRECO a pour objectif de promouvoir l'insertion professionnelle de ces femmes, notamment à travers des activités de formation pertinente. UN ويتوخى برنامج غريكو GRECO تدابير من بينها الترقية المهنية عن طريق التدريب المهني المقابل والإدراج في سوق العمل.
    Comme le système fonctionnait bien, il n'a pas été nécessaire d'effectuer de travaux de mise à jour et d'entretien avant la fin de 2003. UN ولما كان النظام يعمل بصورة مرضية، لم تتم أعمال الترقية والصيانة إلا في نهاية عام 2003 مما أسهم في الوفورات.
    Le Comité consultatif ne s'oppose pas au reclassement du poste de directeur exécutif. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على الترقية المقترحة لوظيفة المدير التنفيذي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus